no se enoje

Por lo tanto, si observa problemas con el mismo, no se enoje demasiado.
Therefore, if you notice problems with it, don't get too upset.
No se enoje con nosotros.
Go easy on us.
Hemos estado pensando, solamente que no se enoje con nosotros.
We've been thinking, only don't get upset with us.
Hey no se enoje conmigo Yo solo soy el mensajero.
Hey, don't get upset with me. I'm just the messenger.
Por favor no se enoje y primero siéntese.
Please do not get upset and sit first.
No es posible que no se enoje cuando se enteré.
There's no way he won't be furious when he finds out.
Solo que no se enoje con nosotros.
Only don't get upset with us.
Señora, por favor no se enoje conmigo.
Ma'am, please don't hold it against me.
Señor, por favor no se enoje.
Sir, please don't get upset.
Podía enseñar a la gente a ver algo diferente y ya no se enoje.
He could teach people to see something differently and no longer be upset.
Pero llame después de las nueve, para que no se enoje el juez.
Better call after 9 unless you want to antagonize the judge.
Señora, por favor no se enoje conmigo.
Ma'am, please don't hold it against me
Bien, Sr. Salih, no se enoje.
It's allright Mr. Salih, don't get upset.
Señora, no se enoje.
Ma'am, don't get huffy.
Por favor, no se enoje.
Please don't get angry.
Señora, no se enoje.
Ma'am, please don't get upset.
Y que no se enoje nadie.
And nobody can be bothered by that.
Y por favor, no se enoje esta vez!
Will you please not have a meltdown this time?
Bueno, no se enoje.
Okay, dont get angry.
No, no, no se enoje.
Now, now, don't get your feathers up.
Word of the Day
mummy