no se cuestione
Popularity
500+ learners.
- Examples
Sus responsables piden solidaridad y reclaman unidad nacional, pero siempre y cuando no se cuestione aquello que, en último término, mantiene a la mayor parte de la población salvadoreña expuesta a riesgos permanentes. | The plan creators are asking for solidarity and claiming for national unity, as long as nobody questions their plan, which, ultimately, is to be blamed for the permanent exposure of the Salvadorans to all kinds of risks. |
Confío en que ya no se cuestione mi lealtad. | I trust now my loyalty is no longer in question. |
Que no se cuestione el marco común no ha sido siempre lo habitual. | Not questioning the common framework has not always been the case. |
Espero que no se cuestione mi fidelidad hacia el Presidente. | Well, I sure hope there's no mistake in my confidence on the President's part. |
Me complace que no se cuestione el proceso de su integración, pues no puede cuestionarse. | I am delighted that the process of their integration is not being questioned, nor should it. |
El Relator Especial espera sinceramente que esta prudente forma de obrar no se cuestione en el futuro. | The Special Rapporteur fervently hopes that this sound approach will not be called into question in future. |
La Comisión ha decidido supeditar la aprobación de la ayuda a esta condición, para que el contenido “desarrollo” del proyecto no se cuestione.». | The Commission has decided to make this a condition upon which it approves the aid, since the development content of the project would otherwise be compromised.’ |
El repentino crecimiento de este tipo de crédito incluye el riesgo de que la calidad de los proyectos y de los créditos no se cuestione lo suficiente. | The sudden increase in this type of credit involves the risk that the quality of the projects and of the credits is insufficiently questioned. |
Pero el Consejo debe emitir una opinión clara por la que no se cuestione el derecho autónomo a adoptar decisiones por parte de la Unión Europea como tal. | The Council, though, must take up a clear position, so that the European Union's autonomous right of decision as such is not thereby jeopardised. |
La reinstauración de un ordenamiento jurídico internacional que no se cuestione será posible si se pone de manifiesto que las Naciones Unidas vuelven a asumir un papel destacado. | Its reinstatement from a challenged to an unchallenged international legal system will be achieved if it is clear that the United Nations are against taking on a central role. |
Y, solo mediante el respaldo de la dirección, se puede garantizar que un proyecto no se cuestione en los comités, los grupos de proyectos y los equipos. | And only with complete backing of the Management Board will the project have a chance to not be questioned in the various committees, project groups and teams. |
Una estrategia de cambio real exige repensar la totalidad de los procesos, ya que no basta con incluir consideraciones ecológicas superficiales mientras no se cuestione la lógica subyacente en la cultura actual. | A strategy for real change calls for rethinking processes in their entirety, for it is not enough to include a few superficial ecological considerations while failing to question the logic which underlies present-day culture. |
Y para que no se cuestione la autoridad del líder, se hace uso con frecuencia del mito de las conspiraciones extranjeras, lo que sirve para justificar un poder interno ilimitado con una disciplina de hierro. | And to forestall the leaders' authority being questioned, they often resort to the myth of foreign conspiracies, which serves as a justification for unlimited internal power imposed with iron discipline. |
El general presidente ha insistido en que está dispuesto a sentarse a la mesa siempre y cuando sea tratado con igualdad o, lo que es lo mismo, bajo la condición de que no se cuestione su legitimidad. | The General President has insisted that he is willing to sit at the table as long as he is treated equally or, and it's the same thing, under the condition that his legitimacy is not questioned. |
Llama la atención, de todos modos que, como parte de esta iniciativa, no se cuestione el impacto negativo de las políticas agrícolas de la Unión Europea sobre la seguridad alimentaria mundial, lo cual pone en serio riesgo sus posibilidades de éxito. | What is remarkable is that the negative impact of EU agricultural policies on world food security is not questioned as part of this initiative, putting its chances of success seriously at risk. |
Ésta es la razón por la que deseo que se preserve la noción de territorio y que la cláusula de localización no se cuestione más que si una evaluación clara en 2005 demostrara que es indispensable. | This is why I hope that the concept of territorial protection will be preserved, and that the 'location clause' will not be called into question unless a detailed evaluation in 2005 shows that this is absolutely essential. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
