no se cubran

Las manzanas son azucaradas y se fríen, mientras no se cubran por el caramelo.
Apples fall down sugar and are fried until they become covered with caramel.
Repitan este procedimiento algunas veces, mientras sus manos no se cubran bastante capa gruesa de la parafina.
Repeat this procedure several times until your hands become covered by rather thick layer of paraffin.
En el supuesto de que estas plazas no se cubran, pasarán a ofrecerse al resto de estudiantes.
If these places were not covered, they would be offered to the rest of students.
En el caso de que el centro cancele la clase cuando no se cubran las plazas mínimas exigidas, se devolverá la totalidad de lo abonado.
In the event that the center cancels the class when not meet the minimum required, reimbursed the full amount paid.
En caso de que no se cubran estos cupos, las plazas disponibles se sumarán al otro cupo si hubiera candidatos/as que cumplieran los requisitos de acceso.
When these quotas are not covered, the vacancies available will be added to another quota if it candidates that fullfil the requirements of access.
Aquí está todo imprimado en marrón muy oscuro (tapando con blue-tack las zonas de masilla donde se pegará la miniatura, para que no se cubran de pintura y pegue bien firme).
Here is all primed in very dark brown (covering with blue-tack the putty pieces where the miniature will stick, not to be covered with paint and glue it down firmly).
No obstante, dada la incertidumbre que rodea a los recursos extrapresupuestarios, está previsto que en el bienio 2006-2007 no se cubran de forma continua los puestos temporarios, sino que solo se contrate personal a corto plazo para respaldar ciertos proyectos concretos.
That notwithstanding, due to the uncertainty regarding these extrabudgetary resources, no ongoing temporary posts, but only short-term staff recruited to provide support to individual projects, are projected for the biennium 2006-2007.
Pero con la biomasa, tenemos que ser cuidadosos para no agotar los recursos, evitar el monocultivo que reduce la biodiversidad y garantizar que las necesidades de energía de los países ricos no se cubran a expensas de las necesidades alimenticias de los países pobres.
But with biomass, we have to avoid resource depletion, prevent monocultures from reducing biodiversity, and ensure that the energy needs of rich countries are not met at the expense of food needs in poor countries.
Cabe tener en cuenta, que en el mercado laboral de Moscú, los ciudadanos de la FR tiene el derecho preferencial de contratación laboral y solo en el caso de que estas plazas laborales no se cubran por ellos, se tomará la decisión de contratar trabajadores extranjeros.
It is worth noting that a right of first refusal of employment is enjoyed by citizens of the Russian Federation in the labour market of Moscow and only those vacancies that are not filled by them can be offered to expertise from abroad.
Word of the Day
scar