no se conviertan

Es fundamental que esas zonas no se conviertan en espacios sin derechos para los extranjeros en general y, en particular, para los inmigrantes y solicitantes de asilo.
It is essential for such areas not to become no-rights zones for non-nationals in general and in particular for immigrants and asylum-seekers.
Asegúrese de que no se conviertan su desayuno en malas palabras.
Make sure they don't turn their breakfast into curse words.
Trate de que no se conviertan en su apoyo emocional.
Try not to let them become your emotional support.
De modo que otros pasajeros no se conviertan en el entretenimiento.
So other passengers don't become the entertainment.
Haga lo que haga, no se conviertan en un extraño.
Whatever you do, don't become an outsider.
Y no se conviertan en un extraño, ¿de acuerdo?
And don't become a stranger, okay?
No es extraño que estas películas no se conviertan en las mujeres.
No wonder these films do not turn women on.
Que no se conviertan en una fuente de enriquecimiento para los privados.
They must not become a source of enrichment for a few.
El vivir en un estado de sensaciones que no se conviertan en más fácil.
Living in a state of sensations as you do not become easier.
Por esta Sniff tiras no se conviertan, y llevar a la nariz solo dos.
For this Sniff strips do not turn, and bring to a nose just two.
Sin embargo, para mí también es importante que los consumidores no se conviertan en víctimas.
However, it is also important to me that consumers do not become victims.
Tener cuidado de no cocinar demasiado para que no se conviertan en papilla.
Careful not to overcook so they do not turn to mush.
Espero que estos costes no se conviertan en otro obstáculo para la navegación.
I hope that these costs will not become yet another restriction on shipping.
Para que no se conviertan en lo que me he convertido yo.
So they don't become what I've become.
Esto debe hacerse después del nacimiento, si las venas no se conviertan en un aspecto normal.
This should be done after birth, if the veins do not become a normal appearance.
Por lo tanto, no se conviertan en un oponente objetivo, pero los cristianos debemos cuestionar.
Do not become therefore a goal opponent but we Christians should question.
El objetivo: evitar que choques o deterioros continuos de una situación no se conviertan en crisis.
The objective: prevent shocks or continuous deteriorations in a situation from turning into crises.
Cuidado, sin embargo, que no se conviertan en una especie de anhelo suplicando clemencia.
Watch out, however, that you don't turn yearning into a kind of begging for leniency.
Los padres son los responsables de asegurarse que su niños no se conviertan en adultos con osteoporosis.
Parents are responsible for making sure their kids don't turn into adults with osteoporosis.
Con tal de que no se conviertan las études En avioncitos de papel otra vez.
Just as long as he doesn't turn études into paper planes again.
Word of the Day
ink