no se confíen

Que no se confíen.
Don't be too sure yet.
Solo hay dos de ellos, pero quiero que estén alerta y no se confíen.
There might only be two of them, but I want you to stick with your wingman and do not get overconfident.
Durante el tiempo dedicado a esta formación, no se confíen a los miembros funciones y trabajos que la impidan.
During the time of this formation, offices and tasks which may impede it are not to be entrusted to the members.
Debido a la indicación de la Misión de que no se confíen datos al personal local, éste ha sido sustituido por personal civil por contrata.
Due to indication by Mission not to release data to local staff, local staff requirement has been replaced by civilian contract staff.
Es bueno que los recursos comunes tengan un Gobierno supranacional y que no se confíen a los Estados miembros o a los BAT, como ocurrió en el pasado.
It is right for joint resources to be controlled supranationally and not to be delegated to the Member States or the TAOs, as has been the case in the past.
Pero serán precisamente estos equipos que harán que los brasiles y alemanias del campeonato mundial no se confíen en sus respectivos grupos, aunque sean los favoritos.
But it will be precisely these teams which will ensure that the Brasils and Germanies of the championship will not take for granted their own teams, even if they are the favorites.
El organismo nacional de acreditación se ocupará de las funciones de acreditación como autoridad pública y será reconocido formalmente por el Estado miembro, en caso de que en este no se confíen tales funciones a autoridades públicas.
A national accreditation body shall be entrusted with the operation of accreditation as a public authority activity and be granted formal recognition by the Member State, where accreditation is not operated directly by public authorities.
No se confíen porque lo hayamos hecho el año pasado.
Don't rely on the fact that we did it last year.
Word of the Day
sweet potato