no se aparte

Para que sea más fácil filtrar las macros, cree una convención de nomenclatura y no se aparte de ella.
To make macros easily searchable, create a naming convention and stick to it.
Si bien reiteramos nuestra aceptación de la hoja de ruta y nuestro apoyo a la actuación del Cuarteto, pedimos al Cuarteto que imponga el respeto de la hoja de ruta y que no se aparte de ella.
While we reiterate our acceptance of the road map and our support for the Quartet action, we call on the Quartet to impose respect for the road map and not to depart from it.
Pero haga lo que haga, no se aparte del camino.
But whatever you do, do not stray from the path.
Quédese con el hecho, no se aparte de él por ninguna circunstancia.
Stay with fact, don't move away under any circumstances.
Bueno, me aseguraré de que no se aparte de mi vista.
Ok. I'll make sure she doesn't leave my sight.
Que no se aparte de tu vista.
But don't let her out of your sight.
Que no se aparte de tu vista.
Don't let her out of your sight.
Por favor, no se aparte del camino.
Please take great care not to stray from the path.
Siga la huella marcada por los animales y no se aparte de la costa.
Follow the trail marked by animals and do not get away from the coast.
Que la niña no se aparte de usted.
Don't let this girl out of your sight.
Tengo que asegurarme de que mi esposa no se aparte de la habitación con tan poca ropa.
I have to make sure that my wife doesn't stray away from the bedroom with so little clothes.
Somos una familia en La Petite Academy y espero que su familia no se aparte de la nuestra.
We are a family here at La Petite Academy and I can't wait for your family to be apart of ours.
El Parlamento debería presentar una posición fuerte en este asunto para garantizar que la Comisión no se aparte de su propuesta inicial.
Parliament should put forward a strong position on this matter to ensure that the Commission does not water down its original proposal.
Corrígete, Jerusalem, porque no se aparte mi alma de ti, porque no te torne desierta, tierra no habitada.
Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee, lest I make thee desolate, a land uninhabited.
Señor Presidente, quiero felicitar a la Comisión por su propuesta y espero que el Parlamento no se aparte demasiado de ella.
Mr President, I should like to compliment the Commission on its proposal and I hope that Parliament will not depart from it too much.
Corrígete, Jerusalén, para que no se aparte mi alma de ti, para que no te convierta en desierto, en tierra inhabitada.
Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.
Querríamos pedirle a la Comisión una vez más que no se aparte de los métodos de contabilidad y cálculo reconocidos y certificados a nivel internacional.
We would again ask the Commission not to deviate from the common nationally and internationally acknowledged and certified accounting and calculation methods.
La Armada y la tolva no se aparte de mucho tiempo para que, en agosto de 1967, fue llamado al servicio activo en la Marina.
The Navy and Hopper were not apart for very long for, in August 1967, she was recalled to active duty in the Navy.
Hemos apoyado a Gutiérrez conociendo el alcance que tiene su propuesta programática y lo seguiremos haciendo en la medida que no se aparte de su esencia.
We have supported Gutiérrez knowing the extent of his program and we will continue doing so to the degree that he does not depart from it in essentials.
En filosofía, en psicología, en moral, en religión, solo es verdadero lo que no se aparte, en nada, de las cualidades esenciales de la Divinidad.
In philosophy, psychology, ethics and religion there is nothing true except that which does not wander one bit from the essential qualities of the Divinity.
Word of the Day
bat