no se ajusten

Los manuscritos que no se ajusten estrictamente a las normas de la Revista, se devolverán sin acuso de recibo.
Manuscripts that do not strictly conform to the preceding norms will be returned without acknowledgement of receipt.
Quienes no se ajusten al modelo son satanizados.
Those which do not conform to the model are demonized.
Pensadores creativos no se ajusten a ganar por un determinado conjunto de reglas.
Creative thinkers don't win by conforming to a given set of rules.
Los trabajos que no se ajusten a estas instrucciones, no serán aceptados.
The papers that do not comply with these instructions will not be accepted.
Los trabajos que no se ajusten a estas instrucciones, no serán aceptados.
Papers not following these instructions will not be accepted.
Aquellos mensajes que no se ajusten a la temática del blog podrán ser eliminados.
Those messages that do not coincide with the blog theme can be eliminated.
Cuando los controles no se ajusten a estos límites, se repetirán las pruebas.
When the controls are outside these limits the tests are repeated.
Se excluirán los frutos que no se ajusten al diámetro mínimo siguiente:
Fruits of less than the following minimum sizes are excluded:
Las solicitudes que no se ajusten a dichas normas deben ser anuladas, si procede.
Where appropriate, claims which do not comply with those rules should be de-committed.
Los trabajos que no se ajusten a estas instrucciones, se devolverán a los autores.
Papers not following these instructions will be returned to their authors.
Aquellos mensajes que no se ajusten a la temática del blog podrán ser eliminados.
Messages that do not fit in with the theme of the blog may be deleted.
Se devolverán a los autores las sumisiones que no se ajusten a las normas.
Submissions that do not comply with the standards will be returned to authors.
Los trabajos que no se ajusten a estas instrucciones se devolverán a los autores.
The works not fitting to these instructions will return to the authors themselves.
Después de todo, lo que es perfecto para una de las migas no se ajusten a otra.
After all, what is perfect for one of the crumbs may not suit another.
Las leyes y las políticas que no se ajusten a la Constitución carecen de legitimidad.
Laws or policies inconsistent with the constitution are invalid.
Es posible que los indicadores de calidad no se ajusten a las preferencias del paciente.
Quality indicators may be insensitive to patient preferences.
Las aves deberán mantenerse separadas de otras manadas que no se ajusten a las presentes disposiciones.
The birds shall be kept separated from other flocks not complying with the present provisions.
Cuando las normas sean obsoletas o no se ajusten a nuestras prioridades, las mejoraremos.
Where rules are outdated or out of line with our priorities, we will improve them.
Los trabajos que no se ajusten a estas instrucciones, se devolverán a los autores.
The papers that do not comply with these instructions will not be accepted.
Los productos que no se ajusten a lo dispuesto en el presente Reglamento no se comercializarán.
Products which do not comply with this Regulation shall not be placed on the market.
Word of the Day
hook