no sé qué hacer

De todas formas, no sé qué hacer con esa mujer.
Anyway, I don't know what to do with that woman.
Y ahora que se ha ido, no sé qué hacer.
And now he's gone, I don't know what to do.
April está realmente enferma, y no sé qué hacer.
April's really sick, and I don't know what to do.
Ya no sé qué hacer con el niño, Julius.
I don't know what to do with the boy, Julius.
La verdad es que no sé qué hacer desde aquí.
Truth is, I don't know what to do from here.
De repente no sé qué hacer con mis manos.
Suddenly I don't know what to do with my hands.
Señora, yo no sé qué hacer con esta cría.
Ma'am, I don't know what to do with this baby.
Si eso se desmorona, yo realmente no sé qué hacer.
If that falls apart, I really don't know what to do.
Pero no sé qué hacer con mi vida.
But I don't know what to do with my life.
Los gastos son tan grandes, no sé qué hacer.
Expenses are so great, I don't know what to do.
Está bien, ahora no sé qué hacer con los antebrazos.
Okay, now I don't know what to do with my forearms.
Es solo que no sé qué hacer con todo esto.
It's just I don't know what to do with it.
Ahora bien, no sé qué hacer con esta información.
Now, I don't know what to do with that information.
Simplemente no sé qué hacer con mi tiempo.
Just don't know what to do with my time.
Ahora no sé qué hacer con la otra mitad.
Now I don't know what to do with the other half.
La niña está sola y no sé qué hacer.
The child is alone I don't know what to do.
Y no sé qué hacer con mi indignación.
And I don't know what to do with my anger.
Y no sé qué hacer con la mitad de ellos.
And they don't know what to make of half of them.
Es que no sé qué hacer con todo esto.
I just don't know what to do with all this.
Querida, no sé qué hacer con tu padre.
Darling, I don't know what to do about your father.
Word of the Day
to cast a spell on