revistar
Todas las ofertas están sujetas a confirmación y no revisten carácter vinculante. | All offers are subject to change without notice and without obligation. |
Sin embargo, el Parlamento no desea ir tan lejos y juzga que los problemas no revisten tanta seriedad. | Parliament does not, however, wish to go as far and judges the problems to be less serious. |
El campo magnético o las ondas de radio no revisten riesgos para la salud, ya que las ondas de radio de baja energía no utilizan radiación. | No health risks are associated with the magnetic field or radio waves, since the low-energy radio waves use no radiation. |
El campo magnético o las ondas de radio no revisten riesgos para la salud, ya que las ondas de radio de baja energía no utilizan radiación. | No health risks have been associated with the magnetic field or radio waves, since the low-energy radio waves use no radiation. |
El campo magnético o las ondas de radio no revisten riesgos para la salud, ya que las ondas de radio de baja energía no utilizan radiación. | No health risks have been associated with the magnetic field or low-energy radio waves that are used for the test. |
Seguro de enfermedad y Medicaid no revisten generalmente la acupuntura. | Medicare and Medicaid generally do not cover acupuncture. |
No obstante, debe destacarse que tales concentraciones no revisten significación radiológica. | Nevertheless, it may be stressed that those concentrations are not of radiological concern. |
Las diferencias en el resto de los indicadores analizados no revisten significación. | No statistically significant differences were found in the remaining parameters. |
Estos hematomas se curan espontáneamente en unas semanas y no revisten importancia alguna. | These hematomas are cured spontaneously in a few weeks and they are not significant. |
El Departamento de Relaciones Industriales también está examinando los convenios industriales para verificar que no revisten carácter discriminatorio. | The Department of Industrial Relations (DIR) is reviewing industrial awards to ensure that they are non-discriminatory. |
Las eventuales dificultades que se derivan de la recuperación de las ayudas no revisten ningún carácter de excepcionalidad. | Any difficulties arising from the recovery of the aid are not of an exceptional nature. |
Según el Estado Parte, las presuntas violaciones no revisten carácter continuo, y sus efectos no son constantes. | According to the State party, the alleged violations are not of a continuous nature and their effects are not persistent. |
Se considera que los congéneres que tienen hasta un máximo de tres átomos de cloro no revisten gran importancia toxicológica. | Congeners with up to three chlorine atoms are thought to be of little toxicological significance. |
Esos detalles concretos no revisten ningún efecto de realidad, brillan, al contrario, con la claridad del sueño. | These concrete details do not aim to mime reality; they shimmer on the contrary with the clarity of a dream. |
Muchos de los casos de ojo rojo no revisten gravedad alguna y responden bien a tratamientos caseros o a medicamentos de venta libre. | Many cases of red eye are harmless and respond well to home or over-the-counter treatments. |
Incluso si estos aun no revisten un carácter masivo pueden tener un impacto significativo en el movimiento general. | Even if those self organised groups/movement are not massive yet, they can have a significant impact on the general movement. |
Los países occidentales no están dispuestos a poner a sus tropas en situación de peligro en regiones que no revisten interés para ellos. | The Western countries were not prepared to risk their troops in areas where they had no interests. |
Otras especies que el cazador puede cobrar aunque no revisten interés deportivo, son: caranchos, gaviotas, halcones, cotorras, bandurrias y águilas. | Other species that the hunter can get paid although they don't have sport interest, they are: caranchos, gulls, hawks, parrots, mandolas and eagles. |
La licencia exprés está pensada para obras de entidad menor donde no se tocan estructuras y para proyectos que no revisten una dificultad excesiva. | Express license is intended for minor works where no touch structures and for projects that are not of undue hardship. |
Las exportaciones de cantidades muy pequeñas de productos no revisten ninguna importancia económica y pueden sobrecargar inútilmente la labor de las administraciones competentes. | Exports of very small quantities of products are of no economic significance and are liable to overburden the competent authorities unnecessarily. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
