no revisten
-don't review
Negative imperativeustedesconjugation ofrevistar.

revistar

Todas las ofertas están sujetas a confirmación y no revisten carácter vinculante.
All offers are subject to change without notice and without obligation.
Sin embargo, el Parlamento no desea ir tan lejos y juzga que los problemas no revisten tanta seriedad.
Parliament does not, however, wish to go as far and judges the problems to be less serious.
El campo magnético o las ondas de radio no revisten riesgos para la salud, ya que las ondas de radio de baja energía no utilizan radiación.
No health risks are associated with the magnetic field or radio waves, since the low-energy radio waves use no radiation.
El campo magnético o las ondas de radio no revisten riesgos para la salud, ya que las ondas de radio de baja energía no utilizan radiación.
No health risks have been associated with the magnetic field or radio waves, since the low-energy radio waves use no radiation.
El campo magnético o las ondas de radio no revisten riesgos para la salud, ya que las ondas de radio de baja energía no utilizan radiación.
No health risks have been associated with the magnetic field or low-energy radio waves that are used for the test.
Seguro de enfermedad y Medicaid no revisten generalmente la acupuntura.
Medicare and Medicaid generally do not cover acupuncture.
No obstante, debe destacarse que tales concentraciones no revisten significación radiológica.
Nevertheless, it may be stressed that those concentrations are not of radiological concern.
Las diferencias en el resto de los indicadores analizados no revisten significación.
No statistically significant differences were found in the remaining parameters.
Estos hematomas se curan espontáneamente en unas semanas y no revisten importancia alguna.
These hematomas are cured spontaneously in a few weeks and they are not significant.
El Departamento de Relaciones Industriales también está examinando los convenios industriales para verificar que no revisten carácter discriminatorio.
The Department of Industrial Relations (DIR) is reviewing industrial awards to ensure that they are non-discriminatory.
Las eventuales dificultades que se derivan de la recuperación de las ayudas no revisten ningún carácter de excepcionalidad.
Any difficulties arising from the recovery of the aid are not of an exceptional nature.
Según el Estado Parte, las presuntas violaciones no revisten carácter continuo, y sus efectos no son constantes.
According to the State party, the alleged violations are not of a continuous nature and their effects are not persistent.
Se considera que los congéneres que tienen hasta un máximo de tres átomos de cloro no revisten gran importancia toxicológica.
Congeners with up to three chlorine atoms are thought to be of little toxicological significance.
Esos detalles concretos no revisten ningún efecto de realidad, brillan, al contrario, con la claridad del sueño.
These concrete details do not aim to mime reality; they shimmer on the contrary with the clarity of a dream.
Muchos de los casos de ojo rojo no revisten gravedad alguna y responden bien a tratamientos caseros o a medicamentos de venta libre.
Many cases of red eye are harmless and respond well to home or over-the-counter treatments.
Incluso si estos aun no revisten un carácter masivo pueden tener un impacto significativo en el movimiento general.
Even if those self organised groups/movement are not massive yet, they can have a significant impact on the general movement.
Los países occidentales no están dispuestos a poner a sus tropas en situación de peligro en regiones que no revisten interés para ellos.
The Western countries were not prepared to risk their troops in areas where they had no interests.
Otras especies que el cazador puede cobrar aunque no revisten interés deportivo, son: caranchos, gaviotas, halcones, cotorras, bandurrias y águilas.
Other species that the hunter can get paid although they don't have sport interest, they are: caranchos, gulls, hawks, parrots, mandolas and eagles.
La licencia exprés está pensada para obras de entidad menor donde no se tocan estructuras y para proyectos que no revisten una dificultad excesiva.
Express license is intended for minor works where no touch structures and for projects that are not of undue hardship.
Las exportaciones de cantidades muy pequeñas de productos no revisten ninguna importancia económica y pueden sobrecargar inútilmente la labor de las administraciones competentes.
Exports of very small quantities of products are of no economic significance and are liable to overburden the competent authorities unnecessarily.
Word of the Day
to bake