restringir
No se trata principalmente de financiar partidos, así que pido al Consejo que no restrinja el debate a ese aspecto. | This is not primarily about party funding, so I would ask the Council not to restrict discussion to that. |
Nuestra Comisión propugna un Fondo de Solidaridad eficiente, que no restrinja artificialmente el ámbito de quienes pueden acogerse a la ayuda. | Our Committee wishes to see an efficient Solidarity Fund, and not one that narrows down artificially the scope of those eligible for assistance. |
Se han consultado las corporaciones dentro de la industria farmacéutica para encontrarle una solución al problema de desvío que no restrinja indebidamente la disponibilidad de estos químicos para uso legítimo. | It has consulted with corporations within the pharmaceutical industry to develop a solution to the diversion problem that does not unduly restrict the availability of these chemicals for legitimate use. |
Por ende, el único requisito es que la medida no restrinja más de lo necesario el comercio, lo que significa que entre dos medidas igualmente efectivas habrá que optar por la que restrinja menos el comercio. | Accordingly, the only requirement in its view is that the measure should not be more trade restrictive than necessary, meaning that among two equally effective measures, the less trade restrictive should be chosen. |
Algunos prefieren tener una religión cósmica, que no restrinja su orgullo o curve sus pasiones. | Some prefer to have a cosmic religion, which neither puts restraint on their pride nor curbs their passions. |
Pele apagado con él, no restrinja su desarrollo la preocupación acerca de sus propias emociones fuertes. | Get off of him, it does not block the development of their own unrest. |
El tratamiento para esta condición puede incluir reposo y/o un cambio en el calzado que no restrinja el pie. | Treatment for this condition may involve rest or a change in footwear that does not restrict the foot. |
Haga clic para configurar IIS de modo que no restrinja el tamaño del directorio de caché donde están ubicados los archivos comprimidos. | Click to configure IIS to not restrict the size of the cache directory where the compressed files are located. |
Si planea usar un OPD a bordo, recibirá una ubicación que no restrinja la salida de los demás invitados. | If you are planning to use an OPD on board, you will be seated in a location that doesn't restrict the exit of any other guest. |
Hecho de poliéster, es muy recomendable para todos los atletas, especialmente los jugadores de tenis que buscan una cabeza que no restrinja sus movimientos. | Made of polyester, it is highly recommended for all athletes, especially tennis players who are looking for a head that does not restrict their movements. |
Además, asegúrate de que el cofre combine con el estilo y las proporciones de tu automóvil, y que no restrinja la apertura de la puerta trasera. | Also make sure that the box matches the style and proportions of your car and that it doesn't limit rear door opening. |
Una propuesta que no restrinja al sistema electoral, pero, si, al conjunto de los procesos decisivos del sistema de poder instituido en el país. | Proposals that aren't restricted to the electoral system, but rather to the set of decision making processes of the power system instituted in the country. |
Si usa una máscara, ya sea para decorar o disfrazarse, asegúrese de que no restrinja su visión de la carretera por delante o de los otros ciclistas que lo rodean. | If you wear a mask, whether for decoration or disguise, make sure it does not restrict your vision of the road ahead or of the other riders around you. |
Si tiene que usar una máscara, ya sea para decorar o disfrazarse, asegúrese de que no restrinja su visión de la carretera por delante o de los otros ciclistas que lo rodean. | If you have to wear a mask, whether for decoration or disguise, make sure it does not restrict your vision of the road ahead or of the other riders around you. |
En segundo lugar, ¿qué se está haciendo para que el personal del aeropuerto de Bruselas no restrinja la circulación de esas líneas aéreas con nuevos slots mediante piquetes y retrasos en el aeropuerto? | Secondly, what is being done to ensure that the staff at Brussels airport does not restrict the movement of those new-slot airlines as a result of picketing and delays at the airport? |
Para asegurar que el crecimiento de las TIC no restrinja la libertad de expresión de las mujeres sobrevivientes y las activistas, necesitamos abordar la VCM relacionada con la tecnología mediante la educación, el financiamiento y la conciencia. | To ensure that the FOE of women survivors and activists is not restricted by the growth of ICT s, we must challenge tech-related VAW through education, funding and awareness. |
Con cuidado especial, debes elegir pijamaspara mujeres embarazadas No solo deben cumplir con los estándares de calidad de la tela, sino también tener un corte cómodo que no restrinja el movimiento y no atrape la barriga. | With special care you need to choose your pajamasfor pregnant. They should not only meet the quality standards of the fabric, but also have a comfortable cut that does not restrict movement and does not catch the tummy. |
Sobre la base de este informe ahora va a ser posible crear una red eficiente que, por un lado, permita la coordinación en la lucha contra la delincuencia en toda Europa y, por otro, no restrinja los márgenes de actuación. | This report provides us with a basis for establishing an efficient network which will allow us to fight crime across Europe in a coordinated way, but without limiting our scope for action. |
Algunos Estados pueden prever requisitos para formas digitales u otras formas autenticadas de firmas electrónicas en el comercio electrónico que pueden aplicarse a la contratación pública siempre y cuando su utilización no restrinja el acceso a la contratación pública. | Some States may have requirements for digital or other authenticated forms of electronic signatures in electronic commerce, which may be applied to procurement provided that they do not operate so as to restrict access to the procurement. |
Espero que la Comisaria confirme esta noche su acuerdo con el Comisionado para los Derechos Humanos de las Naciones Unidas de que su oficina en Colombia mantenga el doble mandato, incluida la supervisión, y no restrinja sus obligaciones a la simple asistencia técnica. | I hope the Commissioner will tonight confirm her agreement with the UN Commissioner for Human Rights that her office in Colombia retain the double mandate, including monitoring, not restricting its duties to simply technical assistance. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.