no recaiga
Negative imperativeustedconjugation ofrecaer.

recaer

Para hacer esto, en primer lugar, es necesario que no recaiga sobre él el desagrado de la clase patronal oponiéndose a ella en una lucha industrial.
In order to do this it is first of all necessary not to call down on himself the disfavor of the master class by opposing it in an industrial struggle.
Procede excluir a Hangzhou Bioking de las medidas antidumping definitivas impuestas por el Reglamento (CE) no 130/2006 para que no recaiga simultáneamente en el campo de aplicación de dos reglamentos antidumping.
Hangzhou Bioking should be excluded from the definitive anti-dumping measures imposed by Regulation (EC) No 130/2006 in order not to fall under two anti-dumping proceedings at the same time,
Procede excluir a Since Hardware de la medida antidumping definitiva impuesta por el Reglamento (CE) no 452/2007 para que Since Hardware no recaiga al mismo tiempo en el campo de aplicación de dos reglamentos antidumping.
Since Hardware should be excluded from the definitive anti-dumping measure imposed by Regulation (EC) No 452/2007 in order not to make Since Hardware fall under two anti-dumping proceedings at the same time,
Pero mientras tanto, no podemos estar seguros de que Ryan no recaiga.
But in the meantime, we can't be sure that Ryan won't relapse.
No puedo prometerte que no recaiga.
I can't promise you I won't relapse.
Para que la culpa no recaiga sobre ti.
So that you don't get blamed.
No obstante, hasta que no recaiga la aceptación, el oferente no estará vinculado por el contrato.
However, until there is an acceptance, the offeror is not bound by the contract.
No puede asumirse que los hechos son correctos mientras no recaiga una decisión definitiva.
The correctness of the facts cannot be assumed until such a final decision is reached.
Tendremos que vigilarla, para asegurarnos de que no recaiga, si no lo ha hecho ya.
We just gotta keep an eye on her, make sure she doesn't relapse if she hasn't already.
Asimismo, este sitio web puede proporcionar enlaces a otros sitios web externos cuyo control no recaiga en Schneider Electric.
This Website may also provide links to other external websites that are not controlled by Schneider Electric.
Los últimos avances tecnológicos van orientados a que la eficiencia no recaiga solo en el conductor.
The latest advances aim to ensure that it is not just the driver who is responsible for efficiency.
Para ello es preciso que la autoridad fundamental y exclusiva para conceder dichas aprobaciones no recaiga en una sola persona.
This includes ensuring substantial and sole authority for such approvals is not vested in one individual.
La equidad exige que sobre los hogares más pobres no recaiga una carga desproporcionada de gastos de agua en comparación con los hogares más ricos.
Equity demands that poorer households should not be disproportionately burdened with water expenses as compared to richer households.
La equidad exige que no recaiga en los hogares más pobres una carga desproporcionada de gastos de agua en comparación con los hogares más ricos.
Equity demands that poorer households should not be disproportionately burdened with water expenses as compared to richer households.
Una de las cosas que hemos intentado es llevar nosotros el grueso de la gestión para que ésta no recaiga en los artistas.
One of the things we have tried to do is to bear the brunt of the management so that it doesn't fall on the artists.
En última instancia, los retos que tenemos por delante son inmensos, pero debemos asegurarnos de que la región no recaiga en situaciones de disturbios y conflicto.
In the final analysis, the challenges ahead are immense, but we must ensure that the region does not relapse into strife and struggle.
Nuestro ruego a usted, señor Presidente, es por ello que acelere el asunto para que no recaiga una sospecha falsa sobre el Parlamento Europeo.
We therefore ask you to speed matters up now, so that Parliament should not be subject to unjustified suspicions.
La equidad exige que sobre los hogares más pobres no recaiga una carga desproporcionada, en lo que se refiere a los gastos de salud, en comparación con los hogares más ricos.
Equity demands that poorer households should not be disproportionately burdened with health expenses as compared to richer households;
La equidad exige que sobre los hogares más pobres no recaiga una carga desproporcionada, en lo que se refiere a los gastos de salud, en comparación con los hogares más ricos.
Equity demands that poorer households should not be disproportionately burdened with health expenses as compared to richer households;
La vía se regulará de tal modo que, en la medida de lo posible, durante las pruebas de resistencia el peso de la estructura de protección no recaiga sobre los neumáticos.
The track width must be adjusted so that the protective structure will, as far as possible, not be supported by the tyres during the strength tests.
Word of the Day
Grim Reaper