no quiero escuchar nada

Por favor, tía Vi, no quiero escuchar nada de eso.
Please, aunt Vi, I don't want to hear none of that.
Vamos a salir de aquí, ¡y no quiero escuchar nada diferente!
We're getting out of here, and I don't want to hear anything different!
De verdad, no quiero escuchar nada más de esto.
Really, I don't want to hear anymore of this.
No, no quiero escuchar nada del detective jefe.
No, I don't want to hear about the lead detective.
Vamos a salir de aquí, ¡y no quiero escuchar nada diferente!
We're getting out of here, and I don't want to hear anything different!
Hermano, no quiero escuchar nada más.
Brother, I don't want to listen to anything anymore.
Mira, ¡no quiero escuchar nada más sobre ello!
Look, I don't want to listen to another word about it!
¡No, no quiero escuchar nada, fuera de aquí, basta ya!
No, I do not want to hear anything, out of here already!
Solo detente, no quiero escuchar nada.
Just stop it. I don't want to hear anything.
Y no quiero escuchar nada más.
And I don't want to hear any word about it.
Ya no quiero escuchar nada más.
I don't want to hear any more.
Ya no quiero escuchar nada más.
I don't want to hear any more of this.
Los amo a los dos pero no quiero escuchar nada de eso.
I love you both but I don't want to hear any of that.
No, no quiero escuchar nada.
No, I don't want to hear anything.
Oh, no quiero escuchar nada.
Uh, I don't want to hear anything.
Y no quiero escuchar nada de lo que tengas que decir.
And I wouldn't want to listen to anything that you might have to say.
Y yo no quiero escuchar nada luego de que tú la veas.
Well, I don't want to hear about it after you see it.
Walt, no quiero escuchar nada.
Walt, I don't want to hear it from you.
Yo no quiero escuchar nada
I don't want to listen to anything
Terminaré de posar para mi retrato y no quiero escuchar nada más de esto.
I'll finish sitting for my portrait and hear no more of this.
Word of the Day
riddle