perjudicar
Las autoridades reguladoras de la competencia de los Estados Unidos esperan que esas condiciones, en su conjunto, no perjudiquen la competencia. | The United States competition authorities expect that these terms would not, on balance, harm competition. |
Ha de garantizarse que las sanciones no perjudiquen a civiles ni a terceros ni que se empleen como un instrumento para ejercer presión política. | Sanctions must be guaranteed not to harm civilians and third parties or used as a tool for exerting political pressure. |
También, asegúrese de comprobar las etiquetas obligatorias, a pesar de que los ingredientes naturales son esencialmente no perjudiquen; puede ser que en realidad provocar efectos no deseados. | Also, be sure to check for the mandatory labels, even though natural ingredients are essentially undamaging; they might in reality bring about unwanted effects. |
Los miembros de la cooperativa han firmado un manifiesto constituyente en el que se recalca que únicamente pueden pertenecer a ella si usan técnicas de pesca que no perjudiquen el medio ambiente marino. | The members of the cooperative have signed a memorandum of understanding that membership is valid only as long as they use non-detrimental fishing techniques. |
El objetivo de esta iniciativa es el de minimizar los potenciales impactos medioambientales negativos de estas operaciones, para asegurarse de que no aumenten la vulnerabilidad y no perjudiquen el desarrollo a más largo plazo. | The aim of this initiative is to minimize the possible negative environmental impacts of these operations to ensure they do no harm with regard to longer-term vulnerability and development. |
Siguiendo la misma lógica, se revisaron las cláusulas relativas a la protección de los derechos de los niños y la difusión de ciertos contenidos violentos, para que éstas no perjudiquen la información considerada de interés general. | In the same way, clauses on the protection of children and the broadcasting of certain kinds of violent content have been revised in order not to obstruct the provision of information of public interest. |
Cuando proporcione voluntariamente datos personales que le conciernen, en particular, cuando se trate de contenidos multimedia (fotografías, vídeos, etc.), usted se compromete a facilitar datos exactos que no perjudiquen los intereses o los derechos de terceros. | When voluntarily sending your own personal data, in particular when this includes multimedia content (photographs, videos, etc.), you agree to communicate accurate information and not to damage the interest or rights of third parties in any way. |
Por ejemplo, el Congreso y la Administración siguen promoviendo soluciones tecnológicas, incluyendo inversiones en biotecnología y Organismos Genéticamente Modificados. Los activistas de la alimentación estadounidenses presionan para que se adopten enfoques que prioricen sistemas alimentarios locales y prácticas agrícolas que no perjudiquen el clima. | For example, the Congress and the Administration continue to promote technological solutions, including investments in biotechnology and Genetically Modified Organisms, while U.S. food activists are pushing for approaches that prioritize local food systems and climate friendly agricultural practices. |
Muchas personas creen que sus acciones no perjudiquen a otras personas. | Many people believe that their actions do not harm other people. |
Algunos antihistamínicos H1 son sedantes, otros no perjudiquen el estado de alerta. | Some H1 antihistamines are sedative, others do not affect alertness. |
Confío en que mis observaciones no perjudiquen sus posibilidades de reelección. | I only hope my remarks will not harm your chances of re-election. |
Algunos antihistamínicos H1 son sedantes, otros no perjudiquen el estado de alerta. | Some antihistamines of type H1 are sedative, others do not alter vigilance. |
Desde legalmente iguales a medicamentos de buena calidad que no perjudiquen su salud. | Are they legal? Since legal equals to good quality drugs that would not harm your health. |
Se hará todo lo posible para asegurar que esas restricciones no perjudiquen la labor del Comité. | Every effort would be made to ensure that those restrictions did not adversely affect the Committee's work. |
COMPRA exclusivamente artículos que no perjudiquen los ecosistemas locales y que no estén prohibidos. | Buy only items which contribute to enhance the local economy and do not harm local ecosystems. |
Con esto se garantizaría que las ayudas selectivas no perjudiquen a inversiones actuales y futuras en otras redes. | This is to ensure that selective aid does not jeopardise past and future investments in other networks. |
También se asegura que los aditivos químicos utilizados no perjudiquen los revestimientos protectores sobre las piezas del motor. | It is also ensured that the chemicals used should not harm the protective coatings on engine parts. |
Las tronas que estén equipadas con ruedas o ruedecitas deberán estar diseñadas para que no perjudiquen su estabilidad. | High chairs that are fitted with wheels or castors must be designed so as not to impair their stability. |
Las sillas para niños que estén equipadas con ruedas o ruedecitas deberán estar diseñadas para que no perjudiquen su estabilidad. | Children’s chairs that are fitted with wheels or castors must be designed so as not to impair their stability. |
Es, pues, necesario establecer normas que garanticen que estos conflictos no perjudiquen los intereses de sus clientes. | It is therefore necessary to provide for rules to ensure that such conflicts do not adversely affect the interests of their clients. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.