Possible Results:
no pases
-don't pass
Negative imperativetúconjugation ofpasar.
no pases
-don't pass
Negative imperativevosconjugation ofpasar.

pasar

Esto es debido a que solo estamos haciendo autenticación con kerberos, no pases de tickets.
This is because we're only doing kerberos authentication, not ticket passing.
Cariño, no pases de cien pavos, no tienes ni que decírmelo.
Honey, keep it under a hundred bucks, you don't even have to tell me.
Para que no pases frío en invierno.
To keep you warm this winter.
No te he dicho que no pases de estas puertas?
Am I not telling you not to go out of doors?
Coloca fuertes límites alrededor de la relación: no pases tiempo a solas con él y no tengas contacto personal innecesario.
Set some strong boundaries around the relationship: no time alone with him and no unnecessary personal contact.
Estas luces de bajo consumo de energía y ultrabrillantes ayudan a que no pases desapercibido durante el día y te vean con claridad por la noche.
Highly energy efficient, these advanced daytime running lights help get you noticed during the day and seen clearly at night.
En caso de que no pases alguna parte de la prueba, tienes un período de tiempo determinado durante el cual puedes repetir el proceso de prueba.
Should you fail any portion of the test you have a certain time frame during which you can repeat the testing process.
Bueno, no pases por todo ese problema por mi culpa.
Well, don't go through all that trouble on my account.
Lleva contigo todas tus bebidas favoritas y no pases nunca sed.
Bring all your favorite drinks and not passes never thirst.
Dejamos bastante comida para que no pases hambre.
We left plenty of food so you won't starve.
Ahora, no pases esto a tus amigas chicas.
Now, don't go passing these out to your girlfriends.
Espero que no pases a engrosar el índice de desocupación.
I hope you won't be another guy on the unemployment list.
Pero no pases por alto la idea, de que puedes dejar este cuarto.
But don't overlook the idea That you can leave this room.
¡Oye, no vayas... no pases la esquina, amigo!
Hey, don't go... don't go past the corner, buddy!
¿Tu mujer no se queja de que no pases tiempo con ella?
Doesn't your wife ever complain you never spend time with her?
Pero no pases demasiado calor. Sé prudente y ponte un sombrero.
Don't get overheated remember, be sure and wear a hat.
Pero hablo en serio, Becks, no pases el resto de tu vida sola.
But I'm serious, Becks, don't spend the rest of your life settling.
Pero no pases por ese restaurante de comida Thailandesa, ¿vale?
Just don't drive by that Thai place, okay?
¡Oye, no vayas... no pases la esquina, amigo!
Hey, don't go... don't go past the corner, buddy! Hey!
Hazme un favor, no pases por aquí en tu viaje de regreso.
And do me a favor. Don't stop by on your way back.
Word of the Day
full moon