no pasemos
-let's not pass
Negative imperativenosotrosconjugation ofpasar.

pasar

No pasemos de largo ante el Niño de Belén.
Let us pause before the Child of Bethlehem.
Alguien tiene que asegurarse de que no pasemos hambre, George.
Someone has to ensure we do not starve, George.
No puedo creer que no pasemos mi última noche juntos.
Can't believe we don't get to spend my last night together.
Así que no pasemos por alto la importancia del suelo.
So let's not overlook the importance of soil.
No puedo creer que no pasemos mi última noche juntos.
I can't believe we don't get to spend my last night together.
Son, y no pasemos por alto este punto, hombres y mujeres.
They are, and let's not overlook the point, men and women.
Oye, no pasemos por lo mismo con tu jamón de Navidad.
Hey, let's not go through the same thing over our Christmas ham.
Espero que no pasemos el sitio de aterrizaje.
I hope we don't overshoot the landing site.
Oye, no pasemos por lo mismo con tu jamón de Navidad.
Hey, let's not go through the same thing over our Christmas ham.
Bueno, estaremos bien siempre que no pasemos por planetas poblados.
Well, we're okay as long as we steer clear of any populated planets.
Señor Presidente, estamos hablando sobre la situación en Belarús, pero no pasemos la pelota.
Mr President, we are talking about the situation in Belarus, but let us not pass the buck.
Lo que es fundamentalmente importante es que no pasemos por alto el punto de Pablo en 1 Corintios 15.
What is critically important is that we not miss Paul's point in 1 Corinthians 15.
Así que incluso aunque no pasemos todo nuestro tiempo juntos, vamos a pasar todo el tiempo juntos.
So even if we don't spend all our time together, we're gonna spend all of time together.
En realidad, es especialmente importante que no pasemos por alto las diferencias entre nosotros y los Estados Unidos.
Indeed, it is particularly important that we do not gloss over the differences between ourselves and the US.
Las ventajas plenas de todos ellos no se dejarán sentir hasta que no pasemos a tener normas paneuropeas en materia de acumulación.
The full benefit of all these will not be felt until we move towards pan-European rules of cumulation.
Así que podemos arrojar algo de ironía sobre esta cuestión: esperemos que no pasemos de una situación de caos en la aviación a otra.
So one might take an ironic view of this: hopefully, we will not go from one chaotic aviation situation to another.
Tenemos que mejorar el mercado intracomunitario en este ámbito con el fin de que no pasemos a depender cada vez en mayor medida de los Estados Unidos.
We have to improve intra-Community trade in this area so that we do not become more and more dependent on the United States.
Querido hermano (a), hay que saber sonreír y hay que saber alegrarse aunque todavía no pasemos, aunque solo estemos esperando.
Dear brother and sister one must know how to smile and one must learn to rejoice even though we have not reached the day that we are waiting for.
Pero es importante que no pasemos por alto el muy importante avance que sí se hizo hacia esa meta y es importante que continuemos SOBRE LA BASE de ese avance.
But we should also not fail to realize and BUILD ON the very significant advance that was made toward that goal.
Es necesario que exista un modo definido y sistemático de contribuir al Examen Ministerial Anual en tanto no pasemos por alto las prioridades de sus respectivos programas de trabajo.
There needs to be a clear and systematic way of contributing to the annual ministerial review while not overlooking the priorities of their respective programmes of work.
Word of the Day
milkshake