No pasemos de largo ante el Niño de Belén. | Let us pause before the Child of Bethlehem. |
Alguien tiene que asegurarse de que no pasemos hambre, George. | Someone has to ensure we do not starve, George. |
No puedo creer que no pasemos mi última noche juntos. | Can't believe we don't get to spend my last night together. |
Así que no pasemos por alto la importancia del suelo. | So let's not overlook the importance of soil. |
No puedo creer que no pasemos mi última noche juntos. | I can't believe we don't get to spend my last night together. |
Son, y no pasemos por alto este punto, hombres y mujeres. | They are, and let's not overlook the point, men and women. |
Oye, no pasemos por lo mismo con tu jamón de Navidad. | Hey, let's not go through the same thing over our Christmas ham. |
Espero que no pasemos el sitio de aterrizaje. | I hope we don't overshoot the landing site. |
Oye, no pasemos por lo mismo con tu jamón de Navidad. | Hey, let's not go through the same thing over our Christmas ham. |
Bueno, estaremos bien siempre que no pasemos por planetas poblados. | Well, we're okay as long as we steer clear of any populated planets. |
Señor Presidente, estamos hablando sobre la situación en Belarús, pero no pasemos la pelota. | Mr President, we are talking about the situation in Belarus, but let us not pass the buck. |
Lo que es fundamentalmente importante es que no pasemos por alto el punto de Pablo en 1 Corintios 15. | What is critically important is that we not miss Paul's point in 1 Corinthians 15. |
Así que incluso aunque no pasemos todo nuestro tiempo juntos, vamos a pasar todo el tiempo juntos. | So even if we don't spend all our time together, we're gonna spend all of time together. |
En realidad, es especialmente importante que no pasemos por alto las diferencias entre nosotros y los Estados Unidos. | Indeed, it is particularly important that we do not gloss over the differences between ourselves and the US. |
Las ventajas plenas de todos ellos no se dejarán sentir hasta que no pasemos a tener normas paneuropeas en materia de acumulación. | The full benefit of all these will not be felt until we move towards pan-European rules of cumulation. |
Así que podemos arrojar algo de ironía sobre esta cuestión: esperemos que no pasemos de una situación de caos en la aviación a otra. | So one might take an ironic view of this: hopefully, we will not go from one chaotic aviation situation to another. |
Tenemos que mejorar el mercado intracomunitario en este ámbito con el fin de que no pasemos a depender cada vez en mayor medida de los Estados Unidos. | We have to improve intra-Community trade in this area so that we do not become more and more dependent on the United States. |
Querido hermano (a), hay que saber sonreír y hay que saber alegrarse aunque todavía no pasemos, aunque solo estemos esperando. | Dear brother and sister one must know how to smile and one must learn to rejoice even though we have not reached the day that we are waiting for. |
Pero es importante que no pasemos por alto el muy importante avance que sí se hizo hacia esa meta y es importante que continuemos SOBRE LA BASE de ese avance. | But we should also not fail to realize and BUILD ON the very significant advance that was made toward that goal. |
Es necesario que exista un modo definido y sistemático de contribuir al Examen Ministerial Anual en tanto no pasemos por alto las prioridades de sus respectivos programas de trabajo. | There needs to be a clear and systematic way of contributing to the annual ministerial review while not overlooking the priorities of their respective programmes of work. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.