no os vayáis

Pero no os vayáis demasiado lejos. Si no, no vale.
Okay, but don't go too far away!
No os vayáis todos a un lado.
Don't all crowd to one side.
No os vayáis todos.
Don't all leave at once.
Esto entristece a todo el Cielo. Por favor, hermanas mías, no os vayáis.
This saddens all Heaven. Please, my sisters, do not leave.
Mirar a ver si encontráis algo, pero no os vayáis muy lejos.
See what you can find. But don't go far.
Oh, no os vayáis por mi.
Oh, don't go for my sake.
No, por favor, por favor, por favor, no os vayáis.
No, please, please, please don't go.
Bueno, no os vayáis de mi lado.
Well, don't move away from me.
No, por favor, por favor, por favor, no os vayáis.
No, please, please, please don't go.
Pero no os vayáis ahora.
But don't leave now.
El café está listo, pero no os vayáis muy lejos porque os necesitaré enseguida.
The coffee's ready. But don't wander too far because I'll need you really soon.
Muy bien, no os vayáis.
All right, guys, don't go away.
Por favor, no os vayáis a creer que no valoro el esfuerzo que hacéis.
Now please don't think that I don't appreciate the effort.
Escuchad, no os vayáis todavía.
Listen, don't go yet.
No, no, no, no os vayáis, quedaos.
No, no, no, don't go, stay.
Siento que ya no os vayáis.
I'm sorry you're not going away anymore.
Por favor, no os vayáis todos.
P-please don't go, everyone.
¡Eh, no os vayáis, estoy disponible!
Wait, come on, don't leave. I'm available!
O... no os vayáis.
Or... don't go anywhere.
Pero no os vayáis lejos.
Just don't go far.
Word of the Day
Weeping Woman