no os sentéis

Les decía, no os sentéis en mi cama.
They'd be going, don't sit on me bed.
Solo un momento está bien, pero no os sentéis al sol.
Just for a while it's all right, but don't sit in the sun.
Así que, no os sentéis en grupos, mezclaros con los demás, conocerles.
So don't sit in groups, but mix up with others, know them.
Pero no toquéis nada, no os sentéis y las manos fuera del alcohol.
But don't touch anything, don't sit, and hands off the bed booze.
Así que por favor, recordad, no os sentéis a discutir y analizar vuestras miserias.
So please remember that: don't sit down and discuss and analyse your miseries.
Vale, no os sentéis.
All right, don't sit.
Así que, no os sentéis en grupos, mezclaros con los demás, conocerles.
All such things are there. So don't sit in groups, but mix up with others, know them.
La Ascensión está asegurada, pero no os sentéis cómodamente porque vuestra ayuda es ahora más importante que nunca antes.
Ascension is assured but do not sit back as your help is now as important as it ever was.
No os sentéis en el sitio de al lado del conductor, ese es mi sitio.
Right, don't sit at the front next to the driver, that's my seat.
Word of the Day
dill