no os paréis

Mantenéos juntos y no os paréis a menos que yo lo diga.
Stay close and don't stop unless I tell you.
Y no os paréis por nadie.
And don't stop for anyone.
¿Qué querías decir con "no os paréis"?
What do you mean "do not stop"?
Así que seguid buscando. Y no os paréis.
So keep looking until you find it.
Está bien, no os paréis.
All right, don't stop.
Pase lo que pase, no os paréis.
Whatever happens, keep moving.
Vamos, no os paréis.
Come on, keep moving.
Bien, no os paréis.
All right, keep moving.
Y no os paréis.
Once you start, don't stop.
Eso es, no os paréis.
All right, get moving now.
¡Vamos, no os paréis!
Come on, get a move on!
¡Vamos, no os paréis!
Come on, keep it going.
Aún más, no os paréis en hacer juicios a otros, porque no sabréis sus razones por las decisiones que hayan tomado.
Furthermore, do not stand in judgment of others, as you will not know their reasons for the choices they have made.
No os paréis por mí, ¿vale?
Don't let me stop you, okay?
No os paréis. Entonces no se nos escapará.
Don't stop, then he can't escape.
No os paréis en los semáforos.
Don't stop at traffic lights.
No os paréis para nada.
No stopping for anything.
No os pareis para nada.
Don't stop for anything. Here.
Word of the Day
sorcerer