no os molestéis

Popularity
500+ learners.
Y no os molestéis en llamar a nadie pidiendo ayuda.
And don't bother trying to call anybody for help.
Pero no os molestéis en volver al trabajo el lunes, ¿de acuerdo?
But don't bother coming back to work on Monday, OK?
Salid por aquí, los dos, y no os molestéis en decir nada.
Now get out this side, both of you, and don't bother opening' your mouth.
Sí, no os molestéis.
Yeah, don't trouble yourselves.
-¿La Sra. Quigley? No, no, no, no os molestéis, querida Sra. Scanwell.
Mrs. Quigley? No, no, no, do not trouble yourself, dear Mrs. Scanwell.
Por favor, no os molestéis, pero en estos días hay gran cantidad de NRI falsos en el Punjab.
Please don't mind but these days there are a lot of fake nris in punjab.
La próxima vez que tú y la viuda alegre queráis echar un vistazo a mi caja, no os molestéis tanto.
The next time youand the merry widow want to take a peak in my safe, don't go to so much trouble.
Le dije que podríamos ayudar y contestó: "No os molestéis".
I said we could come help, and she said, "Don't bother""
No os molestéis en llamar a la policía.
Don't bother calling the cops.
No os molestéis en buscar a la persona que ha robado la bandera.
And you needn't bother to look for the person that stole the flag.
No os molestéis en llamar al timbre.
Don't bother to ring the bell.
No os molestéis en señalar el camino.
Don't bother to mark the way.
No os molestéis, está aquí.
Don't bother, it's here.
No os molestéis. Entraré en casa y no saldré.
Don't worry, I'll go in and stay.
No os molestéis en ir allí.
Don't bother going there.
No os molestéis en negarlo.
Please don't trouble to deny it.
No os molestéis en correr.
Don't bother trying to run.
No os molestéis en limpiar.
Don't bother cleaning up.
No os molestéis en levantaros.
Don't bother to get up.
No os molestéis en buscarme.
Yeah, don't bother looking for me.
Word of the Day
chimney