no os metáis

Popularity
500+ learners.
No os metáis en mis asuntos y volved al trabajo.
Stay out of my business, and get back to work.
No os metáis en esto, vosotras dos.
Stay out of this, you two.
No os metáis en esto.
Stay out of this.
No os metáis en problemas.
Stay out of trouble.
No os metáis en líos.
Stay out of trouble.
No os metáis en líos.
Keep out of trouble.
Vamos, chicos, no os metáis en un lío.
Come on, guys, you don't want to start any trouble.
Chicos, no os metáis en una clase sobre timar.
You guys, don't take a grifting class.
Lo siento, no os metáis en esto.
Sorry, but all bets are off on this one.
Bueno, no os metáis en líos.
Well, don't get yourself in any trouble.
Y no os metáis en líos.
And don't get yourself in trouble.
Bueno, no os metáis en problemas.
Okay, well, you two stay out of trouble.
Y no os metáis en líos.
And try to stay out of trouble.
Vosotros no os metáis.
Just stay out of this.
Sé que no queréis hablar de ello pero no os metáis con la magia oscura como si no pasara nada.
I know you don't want to talk but don't mess with dark magics like it doesn't matter.
Yo solo espero que tus amigos, y tus hermanos y hermanas, no os metáis en problemas como éste todo el tiempo.
I just hope that your friends, and your brothers and sisters, don't get you into trouble like that all the time.
Recuerdo perfectamente que cuando expresamos nuestro apoyo a Andrei Sakharov, Vytautas Landsbergis y otros luchadores por los derechos civiles, la gente dijo en aquel momento: por favor no os metáis.
I remember well that when we expressed our support for Andrei Sakharov, Vytautas Landsbergis and other campaigners for civil rights, people said at the time: Please do not get involved.
No os metáis en problemas por mí.
Don't you get in trouble for me.
¡No os metáis en lo que no os concierne!
Don't get involved in what's not your business!
No os metáis los dedos en la boca.
Do not put fingers in mouth.
Word of the Day
passion fruit