no os asustéis
- Examples
Pero no os asustéis, muchachos. | Don't look so scared, boys. |
¿Cómo he adquirido todo esto? Pues robando. Soy un ladrón. Pero no os asustéis. | How have I got all that? I have become a thief, but do not be alarmed, I am a master-thief. |
Papá, mamá, por favor, no os asustéis cuando leáis esto. | Dad, mom, please do not be afraid when you read this. |
Mujeres y niños, dentro, no os asustéis. | Women and children, go in, do not be scared. |
No es tan malo, no os asustéis. | It's not that bad, don't panic. |
En cualquier caso, ¡no os asustéis! | In any case, do not panic! |
Esto se llama —no os asustéis— se llama martirio. | It is called—do not be shocked—martyrdom. |
Está bien, no os asustéis. | It's all right, don't be frightened. |
Habrá tantos problemas, pero no os asustéis, seguid adelante, resolved los problemas. | There will be many problems, but do not be fearful, go forwards, solve the problems. |
Muy bien, ¡no os asustéis! | All right, don't panic! |
Por favor, no os asustéis. | Please don't be scared. |
Vale, vale, no os asustéis. | Okay, okay, don't panic. |
Vale, no os asustéis. | Okay, don't panic, everybody. |
Hijos Míos, no os asustéis con este mensaje, ya que aquellos quienes serán salvados serán removidos. | My children, do not be afeared of this message, for those who are to be saved shall be removed. |
Pero no os asustéis, no es uno de los malos, éste es el mejor huracán que cualquiera firmaría tener. | But do not panic, It is not a bad guy, this is the best hurricane that any sign having. |
Cuando, sin embargo, oigáis hablar de guerras, no os asustéis; porque es necesario que así ocurra, pero no es aún el fin. | But when you hear of wars, be not terrified: for it is necessary to pass, but is still not the end. |
Pero no os asustéis, la teoría es simple: una arquitectura de marcas es el conjunto de todas las relaciones que hay entre las marcas de una institución. | But don't be scared, the theory is simple: brand architecture is the combination of all the relationships between the brands of an institution. |
A veces os podréis sentir un poco descolocados o fuera de lugar; no os asustéis, no será demasiado exagerado, depende de vuestra estabilidad interna así os afectará. | Sometimes you may feel a little misplaced or out of place, do not be afraid, it won't be too exaggerated, depending on your inner stability it will affect you so. |
El futuro cercano es girar por todos los sitios a los que no llegamos en este primer mes, así que no os asustéis, ¡iremos pronto a por vosotros! | Near future is to tour in a ll the places that we don't hit in this first month so don't be sacred we'll be coming for you soon! |
La música que tocamos nos da la libertad de elegir en qué dirección irá la siguiente canción, pero no os asustéis, ¡¡siempre seremos Metal!! | The music we play gives us freedom to choose which direction the next song will go, but don ́t be afraid it will allways be metal!! |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.