no nos olvidemos

Y no nos olvidemos de nuestro lago.
Oh, and let's not forget about a lake.
Pero no nos olvidemos de Nora.
It's all good. But let's not forget Nora.
Y no nos olvidemos, que él ya tenía algunas heridas.
And let's not forget, he already had quite a few injuries.
Y no nos olvidemos, hay un bebé aquí.
And let's not forget, there is a baby here.
Ok, no nos olvidemos de la feliz parejita por aquí.
Okay, let's not forget the happy couple over here.
Y no nos olvidemos de Ralph, un favorito de Jennifer.
And let's not forget Ralph, a favorite of Jennifer's.
Creo que es muy importante que no nos olvidemos de ellos.
I think it very important that we should not forget them.
Sí, pero no nos olvidemos de esto de aquí.
Yeah, but let's not forget about these guys here.
Pero no nos olvidemos que obtuviste algo a cambio.
But let's not forget you got something out of it.
y no nos olvidemos de la Estatua de la Libertad
And let's not forget the Statue of Liberty.
Y no nos olvidemos, todavía sigue por ahí en alguna parte.
And let's not forget, it's still out there somewhere.
Bueno, ahora, no nos olvidemos que la idea fue de ella.
Well, now, let's not forget it was her idea.
Ah, y no nos olvidemos de la cámara y el trípode.
Oh and do not forget the camera and tripod.
Pero no nos olvidemos de los menos afortunados.
But let us not forget the less fortunate.
Y no nos olvidemos de la comida de la caída.
And let's not forget the food of fall.
Bueno, no nos olvidemos de la señorita chalada de la morgue.
Well, let's not forget mrs. Loopy down in the morgue.
Sí, y no nos olvidemos de lo más importante.
Oh, yeah, let's not forget the most important thing.
Pero no nos olvidemos de la parte de la diversión.
But let us not forget the fun part.
O sea, no nos olvidemos de ese pequeño detalle, ¿sí?
I mean, let's not forget that little tidbit, right?
En estos tiempos de crisis, no nos olvidemos de preservar el futuro.
In this time of crisis, let us not forget to preserve the future.
Word of the Day
Weeping Woman