no nos encerremos

Estamos en contacto permanente con Ucrania y sé que, allí también, esperan más: más oportunidades para el desarrollo de la cooperación social y más contactos; esperan que no nos encerremos en nuestro egoísmo europeo.
We are in permanent contact with Ukraine, and I know that there, too, they are hoping for more - more opportunities for the development of social cooperation and more contacts, and they are hoping that we do not retreat into our European selfishness.
Que tengamos vitalidad para dar a los jóvenes, porque los jóvenes la esperan de nosotros; que no nos encerremos, para darles lo mejor que tenemos: esperan de nosotros la experiencia, nuestros sueños positivos para llevar a cabo la profecía y la tarea.
To transmit this vitality to young people, because young people are expecting it from us; not to withdraw, to give of our best: they are waiting for our experience, for our positive dreams so as to carry out the prophecy and the work.
No nos encerremos en actitudes partidistas, defendamos lo consagrado en la Constitución de la República italiana sobre la familia fundada en el matrimonio, sobre la libertad de enseñanza, sobre la tutela contra las obscenidades (incluso mediante medidas de prevención).
Let us not retreat into one-sided attitudes, but let us defend the guidelines consecrated in the Constitution of the Republic on the family founded on marriage, on the freedom of teaching, on the safeguards against obscenity (also through preventive measures).
Word of the Day
chilling