no nos asustemos

Es algo bueno que no nos asustemos tan fácil.
It's a good thing we don't scare easily.
Todo el mundo nos sigue diciendo que no nos asustemos.
Everyone keeps telling us not to panic.
Bueno, está bien, no nos asustemos aún.
All right, well, let's not panic yet.
No nos lo quieren decir para que no nos asustemos.
They don't want to frighten us.
Está bien, no nos asustemos.
Okay, let's not panic.
Cierto, las dificultades no faltan y no faltarán, requerirán aún de paciencia, diálogo, comprensión recíproca, pero no nos asustemos.
Certainly, there are no lack of difficulties, and none will lack in the future.
Pero, no nos asustemos, las evoluciones son lentas, hagamos pacíficamente nuestra parte del trabajo y dejemos a las generaciones futuras hacer el suyo.
Evolution is slow. We should peacefully do our share of the work and leave it to future generations to do theirs.
No nos asustemos por el cambio antes de que comience.
Let's not be scared by change before it even starts.
No nos asustemos, ¿sientes dolor?
Now, don't panic. Are you in pain?
No nos asustemos, para ir por negocios hay que tener un negocio para empezar.
He really does. Don't panic, to mean business you need to have a business to start with.
No nos asustemos ahora ni invoquemos el anterior equilibrio de las instituciones: ya no sirve.
We must not lose our nerve or seek a return to the previous balance between the institutions: that is of no use any longer.
Word of the Day
to predict