no nos apresuremos

Vamos, no nos apresuremos a sacar conclusiones
Come on, let's not get ahead of ourselves.
Bueno, no nos apresuremos a nada.
Well, let's not rush into anything.
Está bien, no nos apresuremos a juzgar.
Okay, let's not rush to judgment.
Pero no nos apresuremos a regocijarnos.
But don't rush to rejoice.
Bueno, no nos apresuremos todos a decir que no es así.
OK, let's not all rush to disagree.
Bueno, no nos apresuremos.
Well, let's not be hasty.
Así que no nos apresuremos.
So let's not rush into anything.
Bueno, no nos apresuremos.
Well, let's not rush to judgment.
Muchachos, no nos apresuremos.
Fellows, let's not rush into this. I'm a little warm.
Dice que no nos apresuremos a sacar conclusiones. ¿Lo hicimos?
Now, he says we're not jumping to any conclusions. Are we? No.
Sin embargo, no nos apresuremos en desestimar a Isaías, en verdad, él lo tenía todo correcto.
However, let us not be quick too dismiss Isaiah for, in truth, he did have it right.
Oye, no nos apresuremos. Dios es amor, ¿verdad?
Hey, now let's not do anything rash.
Lo merecen, pero no nos apresuremos, pensémoslo bien.
Of course they deserve it, but don't let's be swept away by emotions. I'd say let's sleep on it.
No nos apresuremos hasta que no consideremos todas las opciones.
Let's not rush into anything until we consider all of our options.
No nos apresuremos a hacer profecías pesimistas.
We are in no haste to make pessimistic prophecies.
No nos apresuremos, querido. Deja que te ayude con eso.
Oh, darling, let's not rush Here, let me help you with that
No nos apresuremos en afirmar qué tenemos o qué no tenemos.
Let's not be too quick to decide what we do or don't have.
No nos apresuremos a hacer nada.
Let's not leap to thing-doing.
No nos apresuremos a hacer nada.
Oh, let's not leap to thing-doing.
Espera. No nos apresuremos con esto.
Let's not be hasty about this.
Word of the Day
cooked with onions