no me voy a

Puedes dejar el café, pero no me voy a levantar.
You can leave the coffee, but i'm not getting up.
Bueno, no me voy a ir y estar con Catherine.
Well, I'm not gonna go off and be with Catherine.
Puedes dejar el café, pero no me voy a levantar.
You can leave the coffee, but I'm not getting up.
Mira, no me voy a disculpar por decir la verdad.
Look, I'm not going to apologize for speaking the truth.
No, no me voy a la cama con Les Dennis.
No, I will not go to bed with Les Dennis.
Puedes dejar el café, pero no me voy a levantar.
You can leave the coffee, but I'm not getting up.
Ya, bueno, no me voy a hacer rica haciendo esto.
Yeah, well, I'm not going to get rich doing this.
Una cosa, no me voy a ParĂ­s con Colby.
One thing, I'm not going to Paris with Colby.
EstĂĄ bien, pero no me voy a quitar la corbata.
That's okay, but I'm not gonna take my tie off.
Bueno, no me voy a pasar aquí media mañana.
Well, I'm not going to stay here half the morning.
Bueno, no me voy a involucrar en una campaña de elecciones.
Well, I'm not gonna get involved in an election campaign.
Bueno, puedes decirle que no me voy a ningĂșn sitio.
Well, you can tell her I'm not going anywhere.
Y no me voy a rendir esta vez, Âżde acuerdo?
And I'm not gonna give up this time, okay?
Eres muy dulce pero yo no me voy a casar... nunca.
You are very sweet, but I'm not getting married... ever.
Porque no me voy a dar por vencida con nosotros.
Because I am not going to give up on us.
Buen intento, pero no me voy a meter en medio.
Nice try, but I'm not getting in the middle.
Dime la razĂłn exacta, o no me voy a ningĂșn sitio.
Give me the exact reason, or I'm not going anywhere.
Agradezco la oferta, pero no me voy a ninguna parte.
I appreciate the offer, but I'm not going anywhere.
Sos mi hijo y no me voy a justificar.
You are my son and I'm not going to justify myself.
No, yo no me voy a quedar fuera de esto.
No, I'm not going to stay out of it.
Word of the Day
mummy