no me venga

Popularity
500+ learners.
Le dije que no me venga a buscar.
I told her not to come and pick me up.
A mí no me venga con esas.
Don't pull that routine on me.
No me venga con "Joe", nos vamos.
Don't "Joe" me, we're leaving.
No me venga con eso.
Don't play that card with me.
No es que no me venga bien la ayuda, pero...
Not that I can't use the help, but...
Ahora no me venga con argumentos como ese.
Now don't bring up any arguments like that.
Y no me venga con palabras difíciles de policía, por favor.
And don't give me any of that fancy police talk, please.
Ah, no me venga con quejas. Ustedes tienen muchas ventajas.
Oh, don't start complaining, you've got many advantages...
Vamos, Amos, no me venga con eso.
Come on, Amos, don't give me that.
Oh, vamos, no me venga con eso.
Oh, come on, don't give me that.
No se ofenda, pero no me venga con "Alan".
No offence, but don't "Alan" me.
Así no me venga a decir qué es gracioso o no.
So don't you tell me what's funny.
Para empezar, no me venga con favores.
Well, don't do me any favours, for a start.
Aunque tal vez un poco de menos claridad ahora no me venga tan mal.
Although perhaps a little of less clarity now does not come to me so badly.
Sr. Broadhurst, no me venga con eso.
Mr. Broadhurst, I don't want any more of that. Cut it out.
¡A mí no me venga ahora con sobornos, señora!
Don't try to bribe me, lady!
¡Mire, no me venga con eso del instituto, sé lo que está ocurriendo aquí!
Look don't give me that institute stuff, I know what's going on here!
No, no, no, no, no me venga con cuentos.
No no no, don't go officer on me.
No, no me venga usted con frases que me hacen pensar, porque no.
No, don't come at me with phrases which make me think, just don't.
No, no me venga con esas.
No, I don't want one on your lip, now.
Word of the Day
refreshing