no me saques

Por favor, no me saques esto.
Please, don't take this away from me.
¡Tom, no me saques eso en cara, ¿de acuerdo?!
Tom, do not throw that up in my face, okay?
Por favor, no me saques eso.
Please don't take that away from me.
No me saques a relucir tu raza.
Hey, don't play the race card with me.
Por favor no me saques del juego.
Please don't take me out of the game.
Solo, no me saques a bailar, porque no puedo.
Just, uh, don't ask me to dance, 'cause I can't.
Por favor, no me saques de la excavación.
Please don't take me off this dig.
¿Sería posible que no me saques fotos?
Would it be possible for you not to take my picture?
No, no, no me saques los ojos, por favor.
No, no. Don't take my eyes, please.
Pero por favor, no me saques de tu departamento.
But please, don't transfer me out of my own department!
Por favor no me saques del grupo.
Please don't take me off the team.
No, no me saques de cuadro, jovencito.
No, hey, don't you waft me away, young man.
Pero todavía te amo mucho, así que no me saques del testamento.
But I still love you very much, so don't cut me out of the will.
Por favor, no me saques los dientes.
Please don't knock my teeth out.
Sátur, por favor, no me saques de mis casillas.
Sátur, please don't be so annoying.
¡Ya es bastante malo que no me saques en público como Damian!
Bad enough you won't let me out in public as Damian.
Te pido que no me saques, por favor.
Look, what I'm sayin' is, don't cut me out.
Pero no me saques de quicio.
Just don't aggravate me.
Azótame, golpéame, pero no me saques de aquí.
Don't give me away, my lord.
Por favor solo... no me saques de tu vida por culpa de lo que solía ser.
Please just... I... Don't cut me out of your life because of who I used to be.
Word of the Day
caveman