no me quedan

Ya casi no me quedan placeres en la vida.
I don't have many pleasures left in life.
Ya que no me quedan hombres, supongo que deberás hacerlo tú.
Since I don't have any men left, I guess you're gonna have to do.
Ya no me quedan fuerzas para limpiar el pozo.
I can't clean this well any more.
Ya no me quedan lágrimas.
I don't have any tears left.
Ya no me quedan ilusiones.
I don't have any illusions any more.
Y no me quedan muchos.
I don't have too many left.
Ya no me quedan muchos.
I don't have many left.
Tengo unas Doc Marters que no me quedan bien.
I've got these Doc Martens that don't fit me right.
Ya no me quedan fuerzas para escuchar más verdades.
I don't have the strength to listen to more truths.
Debe ser de plata, no me quedan, ¿para tener suerte?
It has to be silver, doesn't it now, for the luck?
Ya no me quedan dos o tres meses.
I no longer have two or three months.
Tiene gracia, tendría que derramar lágrimas, pero no me quedan.
Funny, this calls for tears, and I haven't got any.
Ya no me quedan más secretos, no tuyos, al menos.
I got no more secrets, not from you, anyway.
Solo tenemos tres variedades que sirvan y no me quedan contactos.
We only have three good strains, and I'm out of contacts.
Y no me quedan fuerzas para maldecir.
And I do not have the strength to curse.
Sí, ya no me quedan fundas de almohada en casa.
Yeah, I have, like, no pillowcases at my house.
Tres años de esto... creo que ya no me quedan líneas.
Three years of this... I don't think I have many lines left.
Ya no me quedan unos días, Ryan.
I don't have a few more days, Ryan.
No lo pediría, pero es imperativo y no me quedan opciones.
I wouldn't ask, but it's imperative and I am out of options.
Bien, Sr Perfecto, paremos... porque ya no me quedan.
Well, Mr. Perfect, we got to stop because now I'm out.
Word of the Day
gullible