no me pasa nada

Por primera vez en mi vida, no me pasa nada malo.
For the first time in my life, nothing's wrong.
Bueno, todo es normal porque no me pasa nada.
Well, everything is normal because there is nothing wrong with me.
Bueno, todo es normal porque no me pasa nada.
Well, everything is normal. Because there is nothing wrong with me.
El doctor dice que a mí no me pasa nada
The doctor says, there's nothing wrong with me.
A mí no me pasa nada, el problema eres tú.
Nothing's wrong with me, the problem's with you.
Primero que todo, no me pasa nada.
First of all, ain't nothing wrong with me.
A mí no me pasa nada, muchas gracias.
There's nothing wrong with me, thank you very much.
Está bien, mira... no me pasa nada malo.
All right, look, there's nothin' wrong with me.
No se preocupe, a mí no me pasa nada.
Don't worry, nothing will happen to me.
Te estoy diciendo que no me pasa nada.
I'm telling you there's nothing wrong with me.
Yo me quedo aquí con Roddy, no me pasa nada.
I'll stay here with Roddy. We'll be all right.
Bueno, Dra. Brothers, en realidad no me pasa nada.
Well, the fact is, Dr. Brothers, there's nothing wrong with me.
Y aún así, no me pasa nada.
And yet, nothing is happening to me.
Sí, porque no me pasa nada.
Yes, because there's nothing wrong with me.
Por favor, no me pasa nada malo.
Please, there's nothing wrong with me.
Estoy convencida de que no me pasa nada.
I am convinced that nothing's wrong.
De todos maneras a mí no me pasa nada, yo soy inmortal.
Nothing can happen to me anyway. I'm immortal.
No, no me pasa nada, te lo aseguro.
There's nothing wrong with me, I assure you.
¿Por qué no me pasa nada a mí?
How come nothing happens to me?
A mí no me pasa nada, hijo.
There's nothing wrong with me, son.
Word of the Day
caveman