no me lo digas

Está bien, no me lo digas si no es bueno.
All right, don't tell me if it's not good.
A menos que lo odies, en cuyo caso, no me lo digas.
Unless you hate it, in which case, don't tell me.
Bueno, aún así prefiero que no me lo digas.
Well, I'd still prefer it if you didn't tell me.
Si de veras eres un fraude, no me lo digas.
P.S. If you really are a fake, don't tell me.
Espera, no me lo digas, ¿ya volviste a ese día?
Wait, don't tell me, you already went back there?
Oh, no me lo digas porque lo leí en los diarios.
Oh, don't tell me because I read it in all the papers.
Si no me lo quieres decir, no me lo digas.
If you don't want to tell me, don't tell me.
Si haces eso de nuevo, no me lo digas.
You do that again, don't tell me.
Incluso si te lo ruego, no me lo digas.
Even if I beg you, don't tell me.
Espera, no me lo digas, ¿ya volviste a ese día?
Wait, don't tell me, you already went back there?
Si no me lo quieres decir, no me lo digas.
If you don't want to tell me, don't do it.
Está bien, si no quieres, no me lo digas.
Okay, if you don't want to tell me, then don't.
Espera, no me lo digas, hay algo diferente.
Wait, don't tell me, there's something different.
Y no me lo digas si has mentido...
And don't tell me if you lied...
No, no me lo digas si no debes.
No, don't tell me if you're not supposed to say.
Si haces eso de nuevo, no me lo digas.
You do that again, don't tell me.
Hasta que no me lo digas no te dejaré marchar ..
Until you don't tell me, I won't let you go..
Stan... no me lo digas no lamentare hacer esto.
Stan— don't tell me I won't regret doing this.
Aun si lo vieras, no me lo digas.
Even if you see him, don't tell me.
Si hay algo que no quieras decirme, no me lo digas.
If there's something you don't want to tell me, then don't tell.
Word of the Day
riddle