no me grites

Por favor, no me grites, pero no hay suficiente espacio.
Please don't yell at me, but there's not enough room.
Por favor no me grites, pero no hay suficiente espacio.
Please don't yell at me, but there's not enough room.
Por favor no me grites, este no es mi trabajo.
Please don't yell at me, this isn't my job.
Por favor no me grites, no es mi culpa.
Please don't yell at me, it's not my fault.
Por favor, no me grites, pero no hay suficiente espacio.
Please don't yell at me, but there's not enough room.
Ignórame todo lo que quieras, pero no me grites.
Ignore me all you want, but do not yell at me.
Me estoy metiendo en el coche, ¡no me grites!
I'm getting in the car, don't yell at me!
Ignórame lo que quieras, pero no me grites.
Ignore me all you want, but do not yell at me.
Primero que nada, no me grites. No fue mi culpa.
First of all... don't yell at me, It's not my fault.
Oh, no me grites por ésto.
Oh, don't yell at me about this.
¡Y yo te he dicho que no me grites así!
And I told you not to call me 'hey lady'!
¡Basta de drama y no me grites!
Cut the drama. And don't yell at me!
Por favor no me grites, ¿sí?
Please do not scream at me, okay?
Sí, pero no me grites.
Yes, but don't yell at me.
Oye, no me grites, Trevor.
Hey, do not yell at me, Trevor.
Kat, por favor, no me grites.
Kat, please don't yell at me.
Muy bien, no me grites, Robert.
All right, don't yell at me, robert.
Pero, por favor, no me grites, ¿está bien?
I'm sorry. Please just don't yell at me, okay?
Por favor Mannu, no me grites.
Please Mannu, don't shout.
Y no me grites más.
And don't shout at me anymore.
Word of the Day
sorcerer