no me dejes ir

Por favor, hijo, pase lo que pase, no me dejes ir.
Please, son, whatever happens, don't let me go.
Por favor, hijo, pase lo que pase no me dejes ir.
Please, son, whatever happens, don't let me go.
Por favor, hijo, pase lo que pase, no me dejes ir.
Please, son, whatever happens, don't let me go.
Por favor, no me dejes ir sola.
Please don't let me go by myself.
Pase lo que pase, no me dejes ir, ¿vale?
Whatever happens, don't let go, ok?
Mi hijo, en este momento no me dejes ir con las manos vacías.
My son, at this moment don't let me go empty handed from here.
Es una pena que no me dejes ir al concierto de los Beasty Boys.
It's just a shame you won't let me go to the Beastie Boys concert.
Por favor, no me dejes ir.
Please don't let me go...
¡Por favor, no me dejes ir!
Please don't let me go!
Por favor, no me dejes ir.
Please don't make me go.
Pero no me dejes ir.
But don't let go.
Entonces no me dejes ir.
Then don't allow to leave.
No me importa si tienes que pegarme en la cabeza solo no me dejes ir.
I don't care if you have to hit me over the head... just don't let me leave.
No.. no me dejes ir!
Don't.. don't let me go!
Oh, no me dejes ir!
O don't let me go!
Por favor, no me dejes ir!
Please don't drop me!
No me dejes ir, Doc.
Don't let me go, Doc.
No me dejes ir al comprar bebidas.
Don't let me go near the refreshment stand.
No me dejes ir sola.
Don't let me go alone.
No me dejes ir, mami.
Don't let go of me, mommy.
Word of the Day
to frighten