no me cae bien

Y no me cae bien Kate, pero debe saberlo.
And I don't like Kate, but she needs to know.
Porque no me cae bien y ella lo sabe.
Because I don't like her, and she knows it.
Significa que usted no me cae bien, Sra. Iverson.
That's supposed to mean I don't like you, Mrs. Iverson.
Él no me cae bien porque es muy orgulloso.
I don't like him because he is too proud.
Lo suficiente para saber que no me cae bien.
Enough to know I don't like the man.
Sabes que no me cae bien tu amigo.
You know I don't like your friend.
Y se equivoca si cree que no me cae bien.
And wrong to think I do not like you.
Él realmente no me cae bien, de hecho, le odio.
I don't really like him, in fact, I hate him.
No el catoniano malhumorado, no me cae bien.
Not the sullen Catonian one, I don't like him.
¿Ya ves por qué no me cae bien este tipo?
See why I don't like this guy?
Hay algo raro en el Dr. Leonard; no me cae bien.
Something's off about Dr. Leonard; I don't like him.
Todavía no me cae bien la agente de bienes raíces.
I still don't like that real estate lady.
Ahora mismo no me cae bien ese hombre.
Oh, I do not like that man right now.
No es verdad que ella no me cae bien.
It's not true I don't like her.
¿Quién dijo que no me cae bien Liam?
Who said I don't like Liam?
Pero yo no le caigo bien, y él no me cae bien.
But he doesn't like me, and I don't like him.
Me necesita y... no me cae bien.
He needs me, and, uh... I don't like him.
Debo decirte, no me cae bien para nada.
I have to tell you, I really don't like him.
Creo que no me cae bien, señor Groat.
I don't think I like him, Mr Groat.
Pero no me cae bien "Cara de Bebé" Nelson.
But I don't like Baby Face Nelson.
Word of the Day
scarecrow