no más que

Se puede demorar un tratamiento, pero no más que eso.
You can delay one treatment, but not more than that.
Éstos se deben utilizar para no más que una semana.
These should be used for no longer than a week.
Al menos no más que mucha gente de esa edad.
At least no more than a lot of people that age.
Pureza cromatográfica Cualquier impureza individual no más que 1,0%
Chromatographic purity Any individual impurity not more than 1.0%
Suma de todas las impurezas: no más que 1,0%
Sum of all impurities: not more than 1.0%
Sí, pero no más que dos días sin embargo.
Yes, but no more than two days though.
Eso es bueno, porque entonces no más que ver con usted.
That's good, because then I no more to do with you.
Fueron reportadas las visitas de no más que 5 viajeros.
Visits by not more than 5 travelers were reported.
Es puesto tal la máscara no más que para 10 minutos.
Such mask no more than for 10 minutes is put.
Patrick no pudo hacerlo, no más que su esposa.
Patrick couldn't have done it, any more than his wife.
Conocía a mi hija... no más que a un extraño.
I knew my daughter... no more than a stranger.
Cumple no más que una impureza excede de 0,1%
Complies not more than one impurity exceeds 0.1%
La hembra debe tomar no más que 50 el magnesio por semana.
Female should take no more than 50 mg per week.
Total de otras impurezas no más que 0,1%
Total of other impurities not more than 0.1%
Es solo un juego, no más que eso.
It's only a game and no more than that.
Usted debe consumir no más que 3 cápsulas al día.
You ought to not consume even more than 3 capsules daily.
La línea de corte es un inconveniente, pero no más que eso.
The cut line is an inconvenience, but no more than that.
El rápido enfriamiento debe ser no más que en el aire.
The cooling rapid shall be not more than in the air.
Ellos pueden hacer no más que al Padre permite.
They can do no more than Father allows.
Utilizar los removedores polacos no más que una vez por semana.
Use polish removers no more than once a week.
Word of the Day
lean