no lo supero

Aún no lo supero, ¿sabe?
I'm still reeling, you know.
No lo superó nunca, profesor.
She never got over it, professor.
El PNUD superó el punto de referencia del LIBOR a 12 meses durante los años 2001, 2002 y 2003 y no lo superó en 2004 y 2005.
UNDP outperformed the 12-month LIBOR benchmark during the years 2001, 2002 and 2003 and underperformed during the years 2004 and 2005.
Muy objetivamente, no lo supero para nada.
Objectively, I'm not getting over it at all.
Tal vez ella no lo supero tampoco.
Maybe she's not over it, either.
Muy objetivamente, no lo supero para nada.
No. Objectively, I'm not getting over it at all.
¿Qué pasa si no lo supero?
What happens if I don't pass it?
Mami, estás temblando. Casi no lo supero.
Mummy, you're shaking. I just couLd not cope.
Todavía no lo supero.
Still not over it.
¡Aún no lo supero!
I'm not over it!
No lo superó en cinco años.
She didn't get over it in five years.
Pero usted nunca se ha casado, porque no lo superó, ¿verdad?
But you never married, because you never got over her, did you?
Ella comprendió que yo tenía no lo superó.
She realized that I hadn't got over you.
No digo que lo superó; no lo superó.
I don't say he overcame this; he didn't overcome it.
Él no lo superó, me evita.
He's not over it. He's avoiding me.
El bebé no lo superó.
The baby didn't make it.
Pero no lo superó.
But he didn't come through.
Usted no lo superó.
Well, you didn't get over it.
Aún no lo superó.
Hasn't got over it yet.
-¿No lo superó aún?
You're not over it?
Word of the Day
hook