no lo he hecho

Pero no lo he hecho con ningún otro tío.
But I haven't done it with any other guy.
Es simplemente que no lo he hecho en mucho tiempo.
It's just I haven't played in a long time.
Créeme, Meera... no lo he hecho por la historia.
Believe me, Meera... lam not doing this for a story.
Y durante nueve meses no lo he hecho, pero te necesito.
And for nine months, I haven't, but we need you.
Y durante nueve meses no lo he hecho, pero te necesito.
And for nine months, I haven't, but we need you.
Con respeto, Mayor, no lo he hecho por usted.
With respect, Major, I didn't do it for you.
Eso es porque no lo he hecho estado aquí antes.
That's because I haven't been here before.
En respuesta a su pregunta, No, no lo he hecho.
In answer to your question, No, I haven't.
Y si no lo he hecho, quizás usted sepa qué decir.
And if I haven't, perhaps you will know what to say.
Sí, no lo he hecho en seis meses.
Yes, I haven't done that in six months.
Pero, Fidel, en cinco años no lo he hecho nunca.
But Fidel, in five years, I never did it.
No, no lo he hecho y esa es la cosa.
No, I haven't and that's the thing.
Es un milagro que no lo he hecho Ha bloqueado.
Actually it's a miracle that I haven't locked you up already.
Bueno, no lo he hecho desde que quedé embarazada.
Well, and I haven't done it since I got pregnant.
¿Por qué cree que no lo he hecho yo mismo?
Why do you think I didn't do it myself?
Sé lo que estáis pensando, pero no lo he hecho yo.
I-I know what you're thinking, but I didn't do it.
Quiero decir que yo no lo he hecho en un largo tiempo.
I mean I haven't done it in a long time.
Para mí, significa no volver, así que no lo he hecho.
To me, it means don't go back, so I haven't.
Es culpa mía, ¡pero no lo he hecho queriendo!
It's my fault, but I didn't do it on purpose!
Dijiste que debía despedirme, y no lo he hecho.
You said i should say good-bye, and i didn't.
Word of the Day
lean