no lo hago

Yo aplaudo, pero no lo hago quiero herir tus sentimientos.
I'd clap, but I don't want to hurt your feelings.
Dice disminuido, no lo hago saben lo que eso significa.
Says declined, I don't know what that means.
Voy a ser un loro si yo no lo hago.
I'm gonna be a parrot if I don't make it.
Mira, no lo hago muy bien con chicas llorando.
Look, I don't do too well with girls and crying.
Y puedes caminar para almorzar, aunque yo no lo hago.
And you can walk to lunch, although I don't.
Bueno, ¿por qué no lo hago solo dar todo para ti?
Well, why don't I just give it all to you?
Bueno, si no lo hago, la nave va a saltar.
Well, if I don't do it, the ship's going to jump.
Pero es muy raro, y no lo hago a demanda.
But it's very rare, and I don't do it on demand.
Incluso si no lo hago, el condado todavía puede presentar cargos.
Even if I don't, the county can still press charges.
Si no lo hago, estoy en violación de la ley.
If I don't, I'm in violation of the law.
No te ofendas, Doc, pero no lo hago por ti.
No offense, Doc, but I'm not doing it for you.
Si por alguna razón no lo hago, tienes que huir.
If for some reason I shall not, you have to flee.
Sí, pero si no lo hago, ¿qué pasa con la familia?
Yeah, but if I don't, what happens to that family?
Ella cree que estoy haciendo subalianzas y no lo hago.
She thinks i could be making suballiances and i'm not.
Si no lo hago, mi familia estará en peligro.
If I do not, then my family is in danger.
Un sentido de, no lo hago saber, como una voz o...
A sense of, I don't know, like a voice or...
Si no lo hago, deshaceros de la chica y desapareced.
If I'm not, get rid of the girl... and beat it.
Juez Stipple, no lo hago creo que hemos tenido el placer.
Judge Stipple, I don't think we've had the pleasure.
Pero si no lo hago, podría lastimar a otra persona.
But if I don't, it could hurt somebody else.
Si no lo hago de nuevo, pertenece en París.
If I don't make it back, it belongs in Paris.
Word of the Day
passage