no le hagas

Popularity
500+ learners.
Si no eres feliz con él, no le hagas esto.
If you're not happy with him, don't do this to him.
Por favor, no le hagas esto a nuestros niños, Jim.
Please don't do this to our children, Jim.
No demasiado importante, pero sé diplomático, no le hagas tropezar.
Not extremely important, but be diplomatic, don't make them stumble.
Oh, no le hagas eso a tu mamá.
Oh, don't you do that to your mama.
Por favor, haré lo que quieras, pero no le hagas daño.
Please, I'll do whatever you want, but don't hurt her.
Por favor, no le hagas eso a mis niños ahora.
Please don`t do that to my children now.
Solo quédate ahí atrás y no le hagas enfadar.
Just stay back there and don't make it angry.
Pero por el momento, no le hagas más bromas a Louis.
But for the time being, don't play any more jokes on Louis.
Por favor, hombre, no le hagas esto a Charlotte.
Please, man, don't do this to Charlotte.
Soy humano, y te estoy diciendo que no le hagas daño.
I'm human, and I'm telling you not to hurt her.
Lo va a negar, así que no le hagas caso.
He will deny it, so don't pay him attention.
Solo no le hagas esto a mi familia.
Just don't do this to my family.
Pero por favor, no le hagas daño a causa de lo que hizo.
But please don't hurt him because of what she did.
Entonces no le hagas caso y firma el acuerdo.
Then, don't listen to him and sign the deal.
Está bien, pero no le hagas daño a nuestro hijo.
Okay, but don't hurt our son.
Sophie, por favor, no le hagas creer que tengo algo malo.
Sophie, please don't make her think there's something wrong with me.
Por favor, no le hagas daño, solo déjala ir.
Please, don't hurt her, just let her go.
Pero de momento, no le hagas más bromas a Louis.
But for the time being, don't play any more jokes on Louis.
Ahora, por supuesto, no le hagas plagio a nadie.
Now, of course, you don't want to plagiarize anyone.
no le hagas caso, lo que tienes que hacer es ganar.
You do not listen, what you have to do is win.
Word of the Day
sunny