no la hagas

Sin embargo, ahí es donde su talento no la hagas.
However, there is where your talent to do the talking.
Mitchum, si no puedes responder esa pregunta, no la hagas.
Mitchum, if you can't answer that question, don't ask.
Así que no la hagas sentir triste, ¿de acuerdo?
So don't make her sad, okay?
Espero una carta, tal vez una visita, no la hagas esperar.
I'm waiting for a letter, maybe a visitor, don't make them wait.
Puedes arreglarlo, solo solo no la hagas saltar durante un tiempo.
You can fix that, you just... just don't jump her for a while.
Oh, no la hagas tan difícil, ¿eh?
Oh, don't make it so difficult, ok?
Solo no la hagas esperar demasiado.
Just don't make her wait too long.
Bueno, será mejor que no la hagas esperar.
Well, better not keep her waiting.
Ya casi es la hora, no la hagas esperar.
It's nearly time, don't keep it waiting.
Por favor, no la hagas desistir de esto.
Please don't talk her out of these things.
Cuando la veas, no la hagas preguntas.
When you see Amudha, don't ply her with questions.
Esta última excursión no la hagas con niños porque es un poco más difícil.
Do not comp'lete this with children because it is a little more difficult.
Brian, no la hagas más difícil, ¿sí?
Brian, don't make it more complicated than it is, okay?
Comprendo que no la hagas por mí, pero hazlo por mamá.
I can understand you won't do it for me, but do it for mummy.
Quiero decir, no la hagas sentir culpable.
I mean, that doesn't make her guilty.
Sea cual sea la rabia que sientes hacia mí, no la hagas sufrir por ello.
Whatever anger you have towards me, don't make her suffer for it.
Y no la hagas muy triste.
And don't make it too dreary.
Si no quieres, no la hagas.
If you don't want to, you don't have to.
Entonces no la hagas esperar.
Then don't make her wait.
Sí, y no la hagas enfadar.
Yeah, and don't you irritate her.
Word of the Day
to faint