no herir

No, es mejor que tratar de no herir los sentimientos.
No, it's better than trying not to hurt my feelings.
Concéntrate en lo que realmente quieres no herir a nadie.
Concentrate on what you really want: Not to hurt anyone.
Un sentimiento de bienestar os ayudará a no herir a nadie.
A feeling of well-being will help you not to hurt anyone.
Pero lo dijo suavemente, para no herir sus sentimientos.
But she said it lightly. Like not to hurt his feelings.
Solo si prometes no herir a nadie.
Only if you promise not to hurt anyone.
Y se las arregló para no herir a ninguno.
And he managed not to wound either of them.
Por tanto, lo primero es no herir a nadie.
So first thing is, not to harm anyone.
Para no herir los sentimientos de alguien, escondemos los nuestros propios.
To spare someone's feelings, we hide our own.
Y ya deja de intentar no herir mis sentimientos.
And stop trying to spare my feelings.
No intentes no herir mis sentimientos, Jimmy.
Don't try and spare my feelings, Jimmy.
¡Tienes que prometer no herir a nadie!
You got to promise not to hurt anybody!
Es difícil no herir los sentimientos con eso, hijo.
Hard not to be hurt by that, son.
Me he entrenado a mí mismo para no herir a nadie.
I've trained myself not to hurt anyone.
Trataba de no herir los sentimientos de la niña, zopenco insensible.
I was merely trying to spare the girl's feelings, you insensitive clod.
¿Está intentando no herir mis sentimientos?
Is she trying to spare my feelings?
Tal vez para no herir los sentimientos de Mason.
Maybe to spare Mason's feelings.
Trataba de no herir tus sentimientos.
I was trying to spare your feelings.
Solo trataba de no herir tus sentimientos.
I just didn't want to hurt your feelings.
Quizás para no herir los sentimientos de Mason.
Maybe to spare Mason's feelings.
Así que, no herir a nadie con nuestras miradas y nuestras palabras es ahimsa.
So, not to hurt anybody by our looks or by our words is ahimsa.
Word of the Day
reddish