no hay nadie que

Quédate con tu unidad, no hay nadie que podamos enviar.
Stay with your unit, there's no one we can send.
Pero aquí no hay nadie que pueda hacer la operación.
But there's no one here that can perform the operation.
Sí, no hay nadie que pueda decir con certeza.
Yes, there is no one who can say with certainty.
Sí, bueno, no hay nadie que reclame el cuerpo.
Yeah, well, there's no one to claim the body.
En este mundo, no hay nadie que te culpe.
In this world, there's no one who blames you.
No importa, no hay nadie que haga nada con ellas.
Doesn't matter, there's no one to do anything with them anyway.
Pero no hay nadie que tenga poderes mágicos en mi castillo.
But there is nobody with magic powers in my castle.
Y no hay nadie que pueda ayudarte con eso.
And there ain't nobody can help you with that.
En la Tierra, no hay nadie que lo mismo que tú.
On Earth, there is no one the same as you.
Sin Nanny, no hay nadie que haga mi cama.
Without Nanny, there's no-one to make my bed.
Y esta vez, no hay nadie que pague los platos rotos.
And this time, there's no one to take the fall.
¿Pero no hay nadie que pueda aseverarlo en la universidad?
But there's no-one can vouch for you at college?
Bueno, no hay nadie que me entienda y este...
Well, no one who understands me and this...
Aquí no hay nadie que pueda ayudarte con el trabajo.
There is no one here who can help you with the work.
Aquí no hay nadie que pueda ayudarme a hacerlo.
There's no one here who can help me do that.
¡Ahora no hay nadie que nos oiga, Norma Jeanne, vamos!
There's no one to hear us now, Norma Jeane, come on!
¡Recuerda, no hay nadie que El ama más que a ti!
Remember, there is no one He loves more than you!
Y no hay nadie que lo entienda mejor que Jack.
There is no one that understands that more than Jack.
En este mundo... no hay nadie que sea correcto para mí.
In this world, there is no one who is right for me.
Pero ahora, no hay nadie que lo haga.
But now, there's no one to do it.
Word of the Day
to predict