no hay de qué

Mi esposo llega a casa muy tarde, no hay de que preocuparse.
My husband always gets home late so there's nothing to worry about.
Está bien, Tess, no hay de que preocuparse.
Oh that's all right Tess, nothing to worry about.
Anne, no hay de que alarmarse. No es un estado duradero.
Anne, there's no reason to be alarmed, this is not a lasting condition.
Cariño, no hay de que estar asustada.
Oh, sweetie, there's nothing to be scared of.
Puede que no sea culpa nuestra, pero no hay de que enorgullecerse.
Maybe it wasn't our fault, but it's nothing to be proud of.
Está bien, no hay de que alarmarse.
All right, there's nothing to be alarmed about.
¡Y no hay de que sentirse culpable!
And there's nothing to feel guilty!
Pues no hay de que preocuparse ¡tema solucionado!
Well, there's no need to worry about it, solved!
Oh, no hay de que preocuparse.
Oh, you don't have to worry.
Dice que no hay de que preocuparse.
He said there's definitely nothing to worry about.
Todo se solucionará, no hay de que preocuparse. Seremos felices.
And everything will be resolved, you won't need to worry, and we'll be happy.
Bueno, no hay de que preocuparse, solo esta paseando por el prado.
Well, there was no need to worry, I was just walking in the meadow.
Esta equivocado, no hay de que temer.
You're wrong, there's nothing to it.
Así que no hay de que preocuparse.
So nothing to worry about.
No, no hay de que cariño.
No, not at all, my dear.
Bueno, no hay de que preocuparse.
Well, well, not to worry.
No, no hay de que preocuparse probablemente estén..
No, there's no need to worry.
Pero no hay de que preocuparse, si eres alguien que no valora la aplicación.
But, there's nothing to worry, if you are someone who doesn't value the Audacity app.
Ah, no hay de que, Russ.
Oh, no problem Ross.
Si el viajero no habla español, no hay de que preocuparse, aquí se habla inglés.
If the traveler doesn't speak Spanish, there is nothing to worry about, English is spoken.
Word of the Day
scar