no has cambiado

¿Entonces por qué no has cambiado esa camisa en tres semanas?
Then why haven't you changed that shirt in three weeks?
Charlie, no has cambiado nada en todos estos años.
Charlie, you haven't changed a bit in all these years.
El juego ha cambiado, y tú no has cambiado con él.
The game has changed, and you haven't changed with it.
Esto es para ti, que no has cambiado en absoluto.
This is to you, who hasn't changed at all.
Parece que no has cambiado nada, eso es lindo.
Seems like you haven't changed at all, that's nice.
¿Cómo es que no has cambiado después de 5 años?
How have you not changed after five years?
Hermana, hace tanto tiempo pero no has cambiado.
Sister, it's been so long but you haven't changed.
Sabes, no has cambiado tu forma de ser para nada.
You know, you haven't changed your ways at all.
Supongo que no has cambiado tanto como tú pensabas.
I guess you haven't changed as much as you thought.
Ahora te veo a ti y no has cambiado nada.
Now I see you and you don't change at all.
Tienes 43 años de edad, y no has cambiado.
You're 43 years old, and you've never changed.
Hombre, no has cambiado nada en 20 años.
Boy, you haven't changed at all in 20 years.
Y es porque no has cambiado tu nombre.
And it's because you haven't changed your name.
Bueno, es bueno saber que no has cambiado.
Well, it's good to know you haven't changed.
Los años han pasado, y no has cambiado nada.
The years fall away, and you haven't changed at all.
El mundo no se ha movido y tú no has cambiado.
The world has stirred and you have not changed.
Tu... no has cambiado nada desde los días en el rodeo.
You... you haven't changed a bit since the rodeo days.
Hemos tenido seis sesiones y no has cambiado.
We've had six sessions, and you are no different.
Miéntete todo lo que quieras, pero no has cambiado nada.
Lie to yourself all you like but you haven't changed.
Que no has cambiado nada, que estás muy guapa.
You have not changed at all; you're still very pretty.
Word of the Day
to rake