no hagas ruido

Como quieras, pero no hagas ruido.
Whatever. Just keep up.
Ocultar en el almacén de grano y no hagas ruido.
Hide in the grain store and don't make a sound.
Mi consejo para ti es que no hagas ruido.
My advice to you, don't make a sound.
Pase lo que pase no hagas ruido. ¿está bien?
Whatever happens just don't make a sound. All right?
Los cañones allá... ten cuidado, no hagas ruido.
The cannons there... Be careful, don't make noises.
No tienes tiempo de salir, así que no hagas ruido.
You don't have time to get out, so just don't make a sound.
Date prisa. Y sobre todo no hagas ruido.
Hurry... and above all, don't make any noise.
Ven, siéntate aquí... y no hagas ruido durante la proyección.
Now here, sit right down here, and don't make any noise during the movies.
Quédate quieto y, por el amor de Dios, no hagas ruido.
Stay put, and for crying out loud, don't make no noise.
Y no hagas ruido al subir.
And don't make any noise when you come up.
Ahora, duerme y no hagas ruido, por lo que más quieras.
Now sleep, and no matter what don't make any noise.
Irwin está allí, así que no hagas ruido.
Irwin's over there, so just keep it cool.
Ya te he dicho que no hagas ruido.
I already said not to make noise.
Shh, no hagas ruido. Ella nos escuchó.
Shh, don't make a noise, She heard us.
Hagas lo que hagas, no hagas ruido.
Whatever you do, do not make a sound.
¡Manten la puerta cerrada y no hagas ruido!
Keep the door closed and stay down!
Saúl, no hagas ruido que hay un control.
Saúl, don't make any noise.
Camina como siempre, no hagas ruido.
Running as usual, do not be noisy.
Tranquilo, Flanders, no hagas ruido.
Easy, Flanders, don't make a sound.
Pero no hagas ruido.
But don't make any noise.
Word of the Day
spiderweb