no garantice
-don't guarantee
Negative imperativeustedconjugation ofgarantizar.

garantizar

La Sra. Shin dice que la educación es un elemento crítico para la plena participación de la mujer en la sociedad, aún cuando por sí misma no garantice la igualdad de género.
Ms. Shin said that education was a key element in the full participation of women in society, even if it did not in itself guarantee gender equality.
Por consiguiente nuestra suprema tarea debe ser no suscribir una directiva que no garantice que esta protección se brindará especialmente a las personas carentes de capacidad de dar sus consentimiento.
That is why our prime concern should be that we do not approve a directive which does not specifically guarantee protection for people who are incapable of giving their informed consent.
El Comité expresa su gran inquietud por el hecho de que la legislación del Estado Parte no garantice plenamente el derecho inherente a la vida de una persona menor de 18 años.
The Committee is seriously concerned that respect for the inherent right to life of a person under 18 is not fully guaranteed under the law in the State party.
En caso de que el hotel no garantice su reservación, la única responsabilidad de Travels To Dominicana será reubicar a los clientes en otros hoteles de la misma categoría o superior sin compensación de ningún tipo.
In the event that a hotel refuses to honor your reservation, Travels To Dominicana's only responsibility will be to relocate the passengers in other hotels of the same category or superior accommodations without compensation of any kind.
No obstante, puede que una fijación externa no garantice una inmovilización suficiente.
However, external fixation may not provide sufficient immobilisation.
El ganador puede ser el menos pensado, aunque eso no garantice la permanencia en el poder.
The winner may be the least expected, although that does not guarantee their staying in power.
No nos responsabilizaremos de ninguna pérdida derivada de que usted no garantice su custodia.
We will not be held responsible for any loss arising from you failing to ensure their safe-keeping.
Evita cualquier pensamiento o entidad que investigue cualquier componente sirio o que no garantice sus derechos.
It avoids any thought or entity that investigates any Syrian component or does not guarantee its rights.
Un trato que no garantice esos recursos no nos permitirá llenar el vacío entre los ciudadanos y Europa.
A deal that does not secure those resources will not allow us to bridge the gap between citizens and Europe.
La liberación del deudor hace que este no garantice la solvencia pro futuro del nuevo deudor.
The discharge of the obligor means that this obligor cannot guarantee the future solvency of the new obligor.
En otras palabras, que la escuela no garantice, en la práctica, la bilingüización efectiva de todos los alumnos.
In other words, the school in the practice does not guarantee the effective bilingual skills of students.
Esto hace que la protección formal no garantice integridad ecológica, ni la calidad ni sostenibilidad de los ecosistemas protegidos.
As a result, formal protection does not ensure the ecological integrity, quality, or sustainability of the protected ecosystems.
Partimos del principio de que una democracia que no garantice la igualdad sería, desde el primer momento, una democracia truncada.
We take the stance that democracy that does not fully guarantee equality is a truncated form of democracy.
Una esperanza que no garantice una profesión de religión es manifiestamente peor que ninguna esperanza, y mientras más pronto se deshaga, mejor.
A hope that will not warrant a profession of religion is manifestly worse than no hope, and the sooner it is torn away the better.
Puede que la promesa no garantice el pago de la deuda, como apunta Lazzarato, pero la insistencia en las consecuencias por medio de sus imágenes posiblemente ayuda.
The promise may not guarantee the repayment–as Lazzarato says–, but the insistence on the consequences, by way of images, may possibly help.
Es inaceptable que el Estado no garantice el derecho a la educación y que miles de jóvenes vean sus sueños frustrados porque no hay recursos.
It is unacceptable that the state doesn't guarantee the right to an education and that thousands of young people can't follow their dreams because there are no resources.
De ello se deriva que la aprobación de una ayuda que no garantice la viabilidad falsearía las condiciones de la competencia en una medida contraria al interés comunitario.
It follows that approving aid which does not lead to viability would distort competition in a way contrary to the Community's interests.
Esta decisión puede justificarse, por ejemplo, cuando los acreedores garantizados no estén vinculados por el plan pero éste no garantice la plena satisfacción de los créditos garantizados de dichos acreedores.
This may be justified, for example, where secured creditors are not bound by the plan but the plan does not provide for full satisfaction of the secured claims of these creditors.
Para mucha gente en Europa, una Unión Europea que no garantice los derechos sociales mínimos no merece existir y, por tanto, estamos poniendo en peligro la propia existencia de la Unión Europea.
For many people in Europe, a European Union that does not guarantee minimum social rights does not deserve to exist and therefore we are threatening the very existence of the European Union.
Esa decisión puede justificarse, por ejemplo, cuando los acreedores garantizados no estén vinculados por el plan, pero éste no garantice la plena satisfacción de los créditos garantizados de dichos acreedores.
This may be justified, for example, where secured creditors are not bound by the plan but the plan does not provide for full satisfaction of the secured claims of these creditors.
Word of the Day
to snap