no finja
-don't pretend
Negative imperativeustedconjugation offingir.

fingir

Londo, por favor, no finja que no sabía nada de esto.
Londo, please, don't pretend you don't know anything about this.
Así que no finja que entiende mis problemas, ¿de acuerdo?
So just don't pretendlike you know anything about my problems, okay?
Por favor, no finja que siente algo por mi.
Don't pretend that you feel something for me, please.
No se parece en nada a Jonathan, así que no finja.
You're nothing like Jonathan, so don't pretend you are.
Londo, no finja que no sabía nada.
Londo, please, don't pretend you don't know anything about this.
Si no conoce la respuesta a una pregunta, no finja hacerlo.
If you do not know the answer to a question, do not pretend you do.
Forastero, no finja que no lo entiende.
Stranger, don't pretend you don't understand.
Por favor, no finja más.
Please, don't pretend anymore.
De hecho, no finja.
In fact, don't pretend.
Adelante, no finja más.
Go on, no use pretending anymore.
Y no finja ser inocente.
And don't pretend you're not clever.
Vamos, no finja que no me recuerda.
Come on, don't pretend you don't remember!
Sencillamente no la quiere, así que no finja que tiene el mismo objetivo final.
You simply do not want it, so do not pretend you have the same ultimate objective.
Busco un hombre respetuoso, atento, sencillo, cariñoso, que sea el mismo y no finja.
I'm searching a respectful, thoughtful, simple and sweet man who is himself and doesn't fake.
Radnor, no finja que no los conoce!
Don't pretend you don't know them!
Y no finja que no lo quiere... porque lo quiere más que yo.
And don't you pretend to me that you don't want it, because you want it more than I do.
Y no finja que no lo quiere porque lo quiere más que yo.
And don't you pretend to me that you don't want it because you want it more than I do.
Lo oí hablar por teléfono, así que no finja que le importamos cuando realmente no es así.
I overheard you on the phone. So don't pretend like you care for us when you really don't.
Vamos, no finja que no ve mi talla, ¿OK?
What's that supposed to mean? Come on.
Y esta es para el Presidente Médici. Para que no finja que no sabe lo que ocurrió con Tuti.
And this one is for "Presidente" Médici, so that he can't pretend he doesn't know what happened to Tuti.
Word of the Day
relief