faltar
Confiando en la ayuda de la gracia divina, prosigamos por este camino, aunque no falten dificultades. | Trusting in the help of divine grace, let us go forward on this journey, even if there are difficulties. |
Ese día no habrán clases normales, pero de todos modos se tomará asistencia, así que por favor que sus hijos no falten a la escuela, ya que vamos a tener varias actividades. | That day, there will be no regular classes; however, attendance will nonetheless be taken, so please don't let your children miss school, as we will have various activities. |
Tenemos escaseces de medicamentos, no lo niego, pero se ha hecho el máximo para que los más esenciales no falten nunca, una reserva central, por si un día falla alguno o se pierde, y estamos tratando de hacer una segunda. | We have shortages of medications, that is true, but everything possible has been done to always have the most essential ones in stock, to have a central reserve, in case some may be missing one day, and we are trying to have more reserves. |
¡Que no falten esfuerzos concretos para crear las condiciones adecuadas para el retorno de los refugiados a sus hogares y para preservar la identidad de la comunidad yazidí. | May no concrete effort be spared to create the necessary conditions for refugees to return to their homes and to preserve the identity of the Yazidi community. |
¡Qué no falten en tu armario! | What do not miss in your wardrobe! |
¡Qué no falten en tu armario! | What do not miss in your closet! |
Aunque no falten razones para celebrar, hay poco ánimo de celebración. | Though there is no lack of reasons to celebrate, there is hardly any celebratory mood. |
¡Que no falten vocaciones en ninguna comunidad y en ninguna familia de Medellín! | May there be vocations in every community and in every family in Medellín! |
Ojalá que no falten en las nuevas generaciones hombres y mujeres del temple de estos gloriosos antepasados. | May future generations never lack men and women of the mettle of these, your glorious ancestors. |
Y que no falten. | I que no faltin. |
En este sentido, la situación mundial está hoy lejos de ser satisfactoria, aunque no falten factores de esperanza. | In this respect, the world situation today is far from satisfactory even though there are factors of hope. |
Julio: Para que no falten a los catequistas y a los laicos misioneros los medios necesarios para una sólida formación pastoral. | July: That catechists and lay missionaries may not lack the necessary solid pastoral training. |
Solicito a nuestros hermanos y hermanas que no falten nuestra solidaridad y el apoyo de la comunidad internacional. | I launch an appeal that these brothers and sisters not lack our solidarity and the support of the international community. |
Procuren que en los seminarios, sobre todo, no falten cursos e instrucciones acerca del valor de la consagración religiosa. | In seminaries, above all, they should assure that courses and instruction on the value of religious consecration are not lacking. |
El propósito del proyecto de resolución es velar por que no falten fondos para el Premio de Población de las Naciones Unidas. | The purpose of the draft resolution is to ensure sustainable funding for the United Nations Population Award. |
En particular, cuidad de que no falten en los barrios estructuras de acogida para la infancia, escuelas y servicios sociales. | Take care, in particular, so that neighbourhoods have sufficient structures for early child care, schools and social services. |
La finalidad de la dietética es que no falten nutrientes y de que el organismo pueda crecer y funcionar saludablemente. | The purpose of dietetics is that there is no lack of nutrients and that the organism can grow and function healthily. |
Estos derechos deben garantizarse y protegerse para que no falten ni se nieguen a ningún niño en ninguna parte del mundo. | Such duties must be guaranteed and protected so that they are not overlooked or denied to any child in any part of the world. |
Vuestra difícil tarea es contribuir para que no falten los subsidios indispensables para la subsistencia de los trabajadores desempleados y sus familias. | Your difficult task seeks to ensure that there be no shortage of the indispensable subsidies to support unemployed workers and their families. |
Y la tercer opción son las Leather Sneakers, las cuales son las clásicas blancas para que no falten en el armario de ningún caballero. | And the third option is the Leather Sneakers, which are the white classic to raise up in the closet of any gentleman. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.