no falte
-don't miss
Negative imperativeustedconjugation offaltar.

faltar

Eso sí, que no falte nunca una buena sidra.
However, that does not ever miss a good cider.
Ah, y que no falte el sashimi si vamos a la costa.
Oh, and we need to have sashimi if we're going to the seaside.
Asegúrese de que no falte nadie.
Make sure no one is missing.
¡Que no falte nadie en Roma!
May no one be missing from Rome!
Que no falte nadie, porque voy a ofrecer un gran sacrificio a Baal.
See that no one is absent, for I have a great sacrifice for Baal.
Espero que no falte nada.
There had better not be anything missing.
Es importante que no falte a ninguna cita, ni con su médico ni con el laboratorio.
It is important to keep all appointments with your doctor and the laboratory.
Espero que no falte nada.
Better not be anything missing.
Que no falte ninguno de ellos, pues voy a ofrecerle a Baal un sacrificio grandioso.
See that no one is missing, because I am going to hold a great sacrifice for Baal.
La mayoría de la gente quiere tener un soporte decente para mantener sus familias, para que no falte lo necesario.
Most people want a decent financial ability to support their families and not to lack the necessary things.
De ahí que no falte ya realismo en Washington para comprender la mala imagen política y la incapacidad militar de la contrarrevolución.
There is now the realism in Washington to appreciate the counterrevolution's bad political image and military incapacity.
También se pueden cargar las minutas de reuniones en el NAS para su almacenamiento y asegurarse de que no falte información importante.
The meeting minutes can also be uploaded to the NAS for storage, making sure no important information is missing.
Creo que tenía examen de algo, no sé. Preguntale. Que no falte, por favor, te lo ruego. O llevalo mejor.
Ask him. But don't let him miss class, please, I beg you.
Asegúrese de que no falte ningún filtro y que el aire no pueda saltear los filtros a través de orificios alrededor del portafiltro.
Be sure you do not have any missing filters and that air cannot bypass filters through gaps around the filter holder.
El gobierno se hace cargo de la inmensa infraestructura, de que la electricidad no falte y de que las fábricas tengan agua potable.
The government takes care of a formidable infrastructure, that the electricity is on and that the factories have clean drinking water.
Que, gracias al amor fraterno, no falte jamás este pan.
Thanks to brotherly love, this bread will not be lacking.
Y para acompañar, ¡que no falte una Cisk!
And to accompany, do not miss a Cisk!
Espero que usted no falte hacia fuera por las razones incorrectas.
I hope you are not missing out for the wrong reasons.
Me gusta que en mis relaciones no falte el cariño.
I like that in my relationships there is no lack of affection.
Debemos rezar para que no falte el trabajo en ninguna familia.
We must pray that work is not lacking in a family.
Word of the Day
moss