faltar
Eso sÃ, que no falte nunca una buena sidra. | However, that does not ever miss a good cider. |
Ah, y que no falte el sashimi si vamos a la costa. | Oh, and we need to have sashimi if we're going to the seaside. |
Asegúrese de que no falte nadie. | Make sure no one is missing. |
¡Que no falte nadie en Roma! | May no one be missing from Rome! |
Que no falte nadie, porque voy a ofrecer un gran sacrificio a Baal. | See that no one is absent, for I have a great sacrifice for Baal. |
Espero que no falte nada. | There had better not be anything missing. |
Es importante que no falte a ninguna cita, ni con su médico ni con el laboratorio. | It is important to keep all appointments with your doctor and the laboratory. |
Espero que no falte nada. | Better not be anything missing. |
Que no falte ninguno de ellos, pues voy a ofrecerle a Baal un sacrificio grandioso. | See that no one is missing, because I am going to hold a great sacrifice for Baal. |
La mayorÃa de la gente quiere tener un soporte decente para mantener sus familias, para que no falte lo necesario. | Most people want a decent financial ability to support their families and not to lack the necessary things. |
De ahà que no falte ya realismo en Washington para comprender la mala imagen polÃtica y la incapacidad militar de la contrarrevolución. | There is now the realism in Washington to appreciate the counterrevolution's bad political image and military incapacity. |
También se pueden cargar las minutas de reuniones en el NAS para su almacenamiento y asegurarse de que no falte información importante. | The meeting minutes can also be uploaded to the NAS for storage, making sure no important information is missing. |
Creo que tenÃa examen de algo, no sé. Preguntale. Que no falte, por favor, te lo ruego. O llevalo mejor. | Ask him. But don't let him miss class, please, I beg you. |
Asegúrese de que no falte ningún filtro y que el aire no pueda saltear los filtros a través de orificios alrededor del portafiltro. | Be sure you do not have any missing filters and that air cannot bypass filters through gaps around the filter holder. |
El gobierno se hace cargo de la inmensa infraestructura, de que la electricidad no falte y de que las fábricas tengan agua potable. | The government takes care of a formidable infrastructure, that the electricity is on and that the factories have clean drinking water. |
Que, gracias al amor fraterno, no falte jamás este pan. | Thanks to brotherly love, this bread will not be lacking. |
Y para acompañar, ¡que no falte una Cisk! | And to accompany, do not miss a Cisk! |
Espero que usted no falte hacia fuera por las razones incorrectas. | I hope you are not missing out for the wrong reasons. |
Me gusta que en mis relaciones no falte el cariño. | I like that in my relationships there is no lack of affection. |
Debemos rezar para que no falte el trabajo en ninguna familia. | We must pray that work is not lacking in a family. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.