no estoy seguro todavía

Y estoy intentando perdonarte, pero no estoy seguro todavía.
And I'm trying to forgive you, but I'm just not there yet.
Ya sabes, no estoy seguro todavía de si me fío de ti.
You know, I'm not sure if I trust you yet.
En verdad, no estoy seguro todavía.
Indeed, I'm not sure yet.
Yo... no estoy seguro todavía.
I-I... I'm not sure yet.
Yo... no estoy seguro todavía.
I'm... I'm not sure yet.
La dejó en su coche, no estoy seguro todavía de si quería decir que la cogiéramos.
He left it in his car, and I'm not sure yet if he meant us to have it.
Mmm no estoy seguro todavía, pero si me voy a conseguir algún día una tableta, Quiero que mi teléfono y mi tableta tener diferentes sistemas operativos.
Hmm not sure yet, but if I'm going to get a tablet someday, I want my phone and my tablet to have different OS.
No estoy seguro todavía si Gerlin es culpable.
I'm not sure yet if Gerlin is guilty.
No estoy seguro todavía, pero es importante...
I'm not sure yet, but it's important so...
¿Vas a verla? - No estoy seguro todavía.
Are you going to watch it? - I'm not sure yet.
No estoy seguro todavía, señora.
Not sure yet, ma'am.
No estoy seguro todavía pero... te lo haré saber si los encuentro.
I do not know exactly announcement but if you find them.
No estoy seguro todavía, estoy averiguándolo.
I'm not so sure. I'm still figuring that part out.
No estoy seguro todavía de lo que mi próximo libro que hay que leer puede ser.
I'm not sure yet what my next book to read may be.
No estoy seguro todavía.
I'm not sure yet.
No estoy seguro todavía.
I'm not sure yet.
No estoy seguro todavía.
I'm not exactly sure yet.
No estoy seguro todavía, pero si funciona, puede que hayamos salvado el Glee Club.
I'm not sure yet, but if it works out, we may have just saved the Glee Club.
No estoy seguro todavía Señor.
Not sure yet, sir.
No estoy seguro todavía, yo...
I'm not sure yet. I
Word of the Day
milkshake